Название: La Grande
Автор: Juan José Saer
Издательство: Ingram
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 9781934824962
isbn:
In any case, his grandfather had survived that adventure with total certitude of its objective necessity; if he’d had doubts, they were only the practical kind. And when it seemed he’d reached the climax of his ambitions, reality, which often resists an obedience to desire, pulled him, through the conflict with his son, from the legible and linear world he’d made, and submerged him in murky contradictions of an unaccustomed type. What had been clear became tortuous, incomprehensible. The value of sensations and events began to escape him. With the death of his wife, who was younger than him, he’d already intuited that the logic of the world could be cut off or obstructed at times by unexpected clotting; with that of his son, it was the natural order of the universe, which he’d always believed in, that had been disarranged. Over the few years he survived after his son’s death, the world, corroded by his unanswered questions, crumbled little by little into chaotic fragments. Within weeks after the burial, his straight, stiff, black hair and neat black beard, which to strangers marked him as an old criollo, turned completely white. A year later they found several tumors of a cancer that the doctors never managed to pinpoint. They operated in Rosario, and when he recovered after his first treatment his daughters convinced him to go to Damascus to see his mother, who was over ninety years old, but a couple of weeks before the trip he received news that she’d died. He bought a death notice in La Capital, with a photo he’d gotten two or three years before, compensating for his son’s hasty and somewhat shameful burial, and asked the young priest—whom he no longer charged when his servant came by for something—for a mass, which many people attended, of course the Arabs from Rosario and the surrounding towns, many of whom, it goes without saying, were Orthodox or Maronite, the Jewish pharmacist, the Italian and Spanish farmers, clients, friends of his daughters and his son-in-law, Enzo’s family, and, of course, Nula, who was already shaving by then, with his mother and his brother. After the mass, the family received their guests in the courtyard, under the arbor—this was in October—and once the formalized condolences had been carried out, the guests tried to change the conversation and animate their host, but his grandfather, whose lips permanently wore a pained but courteous smile, would not open his mouth. He canceled the trip to Damascus, of course, though he still had his sisters, and his health kept up for a while longer, but eventually it declined again, imperceptibly for those who saw him daily, but alarmingly for those who saw him only once in a while. He no longer went out to the fields or attended the business, and though early in the day he paced the courtyard giving orders to the two boys in charge of the house and the garden, later on, after lunch, which he barely touched, his daughters would make him change clothes, and, washed and well-combed, would sit him in a straw chair in front of the store.
Across the broad dirt road stood the rail line and its sheds and station house. The villages on the plain liven up a little at the end of the afternoon, most of all on hot days when the sun, from which there isn’t, in the fields, any defense, declines to the west. The sprinkler truck waters the roads and damps down the dust so that when cars pass, or sulkies, or even bicycles or men on horseback, they aren’t forced to suffer a dust cloud. The grandfather, his eyes dim and absent, would watch the passage of the trains, cars, and people who sometimes stopped to greet him. Very infrequently, his eyes would light up, weakly, with a fleeting spark: he’d think he recognized an old friend in the driver’s seat of a passing car, but it would take him so long to raise his arm in greeting that when he managed to wave his hand a little, at a certain height, the car was already two blocks away. A pretty horse at a trot was also pleasurable for him, because he’d always liked horses; and it was also pleasant sometimes to watch the children who, after being washed and scrubbed by their mothers, their older sisters, or their aunts, went out to play, still chewing on enormous chunks of homemade bread slathered with butter, dusted with powdered sugar, and smeared with dulce de leche. But that was it. At first, he’d get up every so often and take a few steps along the uneven brick sidewalk, but toward the end he never moved from the chair. By the next fall, he started refusing food, and since he barely weighed fifty-two kilos, they had to hospitalize him and feed him through a tube. One cold morning he stopped breathing.
When he saw him in the coffin, shrunken by death and by his suit and shirt, oversized because of the illness—his uncle Enzo had shaved him and tied on a blue necktie with colored stripes, its bulging knot resting on his Adam’s apple, disproportionately large because of his thinness—Nula was able to observe, for several minutes, the discreet, blue tattoo on the back of his right hand, which covered his left hand, over his abdomen, consisting of three dots arranged in a horizontal line. It had always intrigued him, and though as a boy he’d asked his grandfather what they meant, he’d never gotten a satisfactory response, making it seem like one of those topics that, because of the evasive responses they get, children resignedly consider themselves unfit for. Many of the Arabs who visited his grandfather had similar discreet, blue tattoos on their hand, their wrist, or their forearm. Growing up, Nula had grown so used to seeing them that he ended up not noticing them. But seeing the tattoo on the back of his hand again, he had the confused sense that their location, and whatever reason he’d had for having them imprinted on his flesh, in death, those three blue dots, however enigmatically, betrayed an authentic need. He knew that those three dots were a sign, a message, but he couldn’t tell to whom they were directed. And although two or three years later, when he thought of them, he still believed that they were a custom of another time and place, archaic and mysterious, where ritual and taste favored those marks on the body, by strange mandate or simple habit, it was only much later—he was already married and had abandoned his philosophy studies in Rosario to earn his living selling wine in the city—that he realized what the tattoos signified. One night, he was watching a Monteverdi opera on television, The Return of Ulysses, and at the recognition scene, when Eurycleia, the old nurse, realizes that the beggar, from the scar on his thigh, is Ulysses, who has returned incognito to Ithaca, Nula, hitting the open palm of his left hand on the back of his right hand, shouted so unexpectedly that Diana, concentrating on the music, jumped. Nostoi! he practically screamed. And then, lowering his voice, as though in apology, I’ve been trying to remember that word for so long. They continued listening in silence, and, when the opera finished, Nula went СКАЧАТЬ