Твой личный кошмар. Елена Арсеньева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Твой личный кошмар - Елена Арсеньева страница 4

Название: Твой личный кошмар

Автор: Елена Арсеньева

Издательство:

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия:

isbn: 978-5-699-74226-4

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Хотя ночью, наверное, надо быть поосторожней с этими новыми знакомыми. Всякие психозы вроде бы именно по ночам обостряются.

      Ей помогли встать.

      Со всех сторон звучали имена: с ней знакомились, и она тоже тупо повторяла: «Лёлька, Лёлька…» – заодно пытаясь запомнить, что рыжего мальчишку, который брызгал ей в лицо водой, зовут Стюарт, а вон того, длинного и худого, – Захария, что красивая золотоволосая девочка – это Мадлен, брюнет с большими карими глазами – Гаэтано, коротко стриженная, угрюмая – Оксана, маленькая, похожая на куколку, – Труди, стройный, смуглый, узкоглазый – Джен…

      В первую минуту Лёльке показалось, что их тут не счесть. Потом сообразила, что около десяти.

      Лёлька быстро переводила глаза с одного на другого, пытаясь понять, почему все иностранцы – а ведь тут было немало иностранцев: этот Гаэтано, наверное, итальянец, Стюарт похож на англичанина или американца, Джен – конечно, китаец – так хорошо говорят по-русски. То есть вообще без акцента!

      Или они здесь уже очень долго, поэтому научились? И ей тоже предстоит пробыть здесь долго?!

      – Вы здесь уже давно? – спросила Лёлька, ни к кому особенно не обращаясь, испуганно вглядываясь в лица.

      Ответил Стюарт:

      – Не особенно. Но здесь очень быстро привыкаешь чувствовать себя как дома.

      – Слабо верится, – пробормотала Лёлька.

      – А ты поверь, – посоветовал Стюарт. – Так проще жить! – И добавил: – Кстати, у тебя замечательный английский.

      – Что? – тупо моргнула Лёлька. – Какой еще английский?! У нас в школе французский…

      – И французский отличный, – усмехнулась золотоволосая Мадлен.

      – И итальянский, – весело добавил Гаэтано.

      – А также немецкий, – хихикнула Труди.

      Лёлька слышала со всех сторон голоса, уверявшие, что у нее классный испанский, иврит, украинский и даже китайский.

      – А я думала, это у вас у всех отличный русский, – дрожащими губами произнесла Лёлька.

      – Каждый из нас говорит на своем родном языке, – пояснил Стюарт. – Но мы отлично понимаем друг друга. Ведь мы в совершенстве узнаем чужой язык в ту же минуту, как слышим хоть слово, произнесенное на нем.

      – Но как… как же это может быть?! – воскликнула Лёлька.

      Стюарт пожал плечами:

      – Ноубоди знает! Это только один из фокусов нашего Корректора. Ты Лину хорошо понимала? Ну вот! А она, между прочим, из Финляндии. Финский считается одним из самых трудных языков. А вот еще прикол хочешь? Где был вход в Корректор?

      – В смысле? – озадачилась Лёлька. – В дверях, где еще! И там было крыльцо такое…

      Кто-то засмеялся, но Стюарт нахмурился, и смешок смолк.

      – В смысле в каком городе находился Корректор, в который ты попала? – уточнил Стюарт. – В России, я правильно понял?

      – Ну а где же еще?! В России, недалеко от Нижнего Новгорода. А почему ты спрашиваешь?

      – Да потому! – усмехнулся Стюарт. – СКАЧАТЬ