20 сложных моментов французского языка. Надежда Васильевна Барабанова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 20 сложных моментов французского языка - Надежда Васильевна Барабанова страница 3

СКАЧАТЬ нам: внимание, чтение не по правилу!

      Итак, мы рассмотрели, для чего нужны разные диакритические знаки и почему они были введены в орфографию французского языка. Как видите, сделано это было для того, чтобы облегчить процесс обучения чтению и письму, а вовсе не усложнить его, как некоторым кажется.

      Что же касается того, ошибкой ли будет написать то или иное слово без значка, «ведь меня поймут». В принципе, конечно, поймут. Французы и сами какое-то время писали без значков, например, на первых мобильных телефонах, где была только классическая английская раскладка. Можно до сих пор найти в интернете тексты на французском вообще без знаков. В принципе, всё понятно, но при этом читаются такие тексты медленно. Здесь можно обсудить, зачем вообще нужна грамотность и в том числе знание орфографии, т. к. кому-то может казаться, что всё это нужно единственно для того, чтобы мучить школьников «словарными словами» и прочим. На самом же деле грамотность имеет чисто практическую ценность, которая заключается в следующем: чем грамотнее человек и чем грамотнее тексты, которые он читает, тем быстрее он будет их читать. Потому что мы читаем не по слогам, а опознаём всё слово целиком при чтении. И если слово написано как-то не так, нам нужно больше времени, чтобы его опознать. И елси вес слава напсианы нерпавильно, то мы, кончено, сможим прочиттаь, что написоно, но нам потребуется на это больше времени. На 1/10 секунды больше на каждое слово – а вот уже на чтение одной страницы понадобится не 5 минут, а 10. А на следующей странице те же слова написаны как-то ещё по-другому… Чтение станет более долгим и трудоёмким процессом.

      Насчёт значков, прочитайте фразу: «Николаи, передаи мне, пожалуиста, чаиник!» – не правда ли, всё понятно, но как-то странно? Вот и французам так же странно видеть текст без значков. Кроме того, странно вообще слышать такой вопрос от носителя языка, где тоже есть диакритические знаки, и если Ё многие предпочитают не ставить, то Й стабильно используется везде, где положено. Поэтому я настоятельно рекомендую всем, кто учит французский язык, разобраться с этими значками, понять, для чего они нужны, и не игнорировать их.

      К сожалению, в статью у меня вошла только основная информация о диакритических знаках. Это интересная и обширная тема. Есть, например, правила, по которым можно понять, нужно ли ставить é либо è, или è либо ê.

      Liaison – связывание во французском языке

      Если вы изучаете французский, вы знаете, что в этом языке есть такое явление, как liaison – связывание слов с последующими словами, которые начинаются на гласный звук. При этом произносятся непроизносимые согласные на конце тех слов, которые связываются с последующими: например, mes amis мы читаем как «мезами», хотя S на конце обычно не произносится.

      Liaison встречается достаточно часто. Но сложность французского языка состоит в том, что связывание возможно не всегда. В некоторых случаях его вообще нельзя делать. В этой статье разбираются правила обязательного связывания и запрещённого связывания.

      Итак, когда же следует обязательно СКАЧАТЬ