Название: Food and Environment in Early and Medieval China
Автор: E. N. Anderson
Издательство: Ingram
Жанр: Историческая литература
Серия: Encounters with Asia
isbn: 9780812290097
isbn:
This book owes everything to Victor Mair, who expressed interest in my work and helped and encouraged at every stage. I also owe an enormous debt to my lifelong coworker Paul Buell, and to many friends and helpers in the world of Asian food, especially those who kept contact and remained encouraging during my long years away from China studies—including Jacqueline Newman, Charles Perry, Françoise Sabban, and others. Many more recent friends and fellow scholars have also helped with the enterprise, including Sidney Cheung, David Knechtges, Zelda Liang, Nick Menzies, Tan Chee-Beng, Jianhua “Ayoe” Wang, and Sumei Yi. Peter Agree has served ably as editor, and I am deeply grateful to Alison Anderson and Gail Schmitt for extremely detailed and careful copy-editing. Thanks also for incredible experiences in a lost world, to Choi Kwok-tai and Cecilia Choi, and to Chow Hung-fai; and to Purevsuren Tsolmonjav for an intense and inspiring introduction to Mongolian life and environment. Finally, I am deeply grateful, as always, to my wife Barbara and our children, children-in-law, and grandchildren; they give me life itself.
USAGE
I use standard transcriptions of the relevant languages.
Herein, for western Asia and northern Africa, “Near East” applies to ancient and medieval times, “Middle East” to the modern zone so called. “West Asia” excludes North Africa but includes some borderlands such as the Caucasus. “West Asia and North Africa” would be far preferable to either of the former terms, for obvious reasons, but this is not the place to make the change.
Finally, one of the most consistent minor annoyances in East Asian studies is the stubborn insistence of historians and art historians on mistranslating Chinese and Japanese words for plants and animals. This is far worse for Japanese (where tanuki, the raccoon dog, becomes “badger,” the uguisu bush-warbler becomes “nightingale,” and so on) but bad enough in the case of Chinese. Especially annoying is the persistent mistranslation of mei as “plum.” The plant is actually a species of apricot that is known in botany and in the nursery trade as the “flowering apricot.” The problem would not be so bad if China did not have plums, but it does, and they are called li. Admittedly, “Oriental flowering apricot” is impossibly long for translations of poetry. Thus, herein, I follow some recent authors (such as James Hargett in Fan 2010) and simply use the Chinese word mei.
Somewhat farther from food, but important enough to be a problem here, are the absurd Victorianisms like “benevolence,” “righteousness,” and “caitiff” that still afflict Chinese translations and make good Chinese writing sound like stuffy Victorian nonsense. Also a problem is the old tendency to see ancient China as “feudal” and accordingly to use words like “marquis” and “earl” to translate Chinese titles that really mean something quite different. I shall try to avoid this, but some translations, such as “duke” for gong, are almost impossible to avoid.
Introduction
One adept at learning is like the king of Qi who, when eating chicken, was satisfied only after he had eaten a thousand feet: if he were still unsatisfied, there would always be another chicken foot to eat.
—Lü Buwei 2000: 129
Assembling a Food System
Chinese food has swept the world. In general, “globalization,” whatever else it may be, has generally meant the spread of American popular culture. The cultural forms that have “swum upstream,” spreading worldwide in the teeth of American advances, are thus of special interest. Among such cultural ways, Chinese food has an almost unique place. Almost no town on earth is without a Chinese restaurant of some kind. Chinese canned, frozen, and preserved foods are available in shops from Nairobi to Quito. Chinese cookbooks abound in every bookstore.
The credit for this belongs partly to the quality and diversity of the food, partly to the industriousness and enterprise of Chinese farmers, food workers, merchants, writers, and chefs. However, much of the credit also belongs to the farmers and food entrepreneurs of the rest of the world and to the eclectic Chinese innovators who drew on this global storehouse of ingredients, techniques, and knowledges.
In anthropological usage, a food system is a process for producing, distributing, and consuming food. It thus takes in agriculture, hunting, foraging, environmental management, trade, marketing, and food preparation, as well as consumption (see P. West 2012: 18–26 on anthropology of food).
The Chinese food system did not develop in isolation. It was, in fact, formed from a diverse set of regional agricultures and cuisines, merging and borrowing from each other and being themselves further influenced by foods and foodways from every part of the earth. Many people are surprised to learn that such foods as chiles, peanuts, and potatoes were not indigenous to China, but rather Native American domesticates acquired by China in the last very few centuries. Much earlier, wheat, sheep, and dozens of other West Asian foods migrated across Central Asia to China.
The present book does not attempt to tell the whole story, let alone the story of China’s contacts with the world. Excellent recent histories, including the Cambridge History of China and the newer but briefer Harvard series of histories of the great dynasties, cover the story. Some of the new Harvard histories, including Mark Lewis’s history of Tang (2009) and Timothy Brooks’s of Yuan and Ming (2010), are particularly good on China in its world-system context.
Instead of trying to do too much, this book centers on western Eurasian contacts and influences during the Yuan Dynasty—the Mongol Empire’s Chinese phase. This book also provides dense coverage of all the events leading up to this period. I briefly consider the Ming, but have—in the interests of space—ended this book with the end of Ming, except for a final chapter that generalizes about China’s food and environment in history.
Imperial China lasted 2,200 years, during which time the population grew from perhaps 40 million to 400 million. Assuming an average population of 100 million over that time, and three generations per century, perhaps as many as 300 billion individuals had to be fed. Famines were frequent, malnutrition common, and life expectancy short, but the accomplishment still stands as incredible. No other part of the world supported such a dense population for so long. Natural increase led to continual pushing the resource base hard. Serious famines occurred on the average of every other year. Yet most people, most of the time, managed to eat.
Admittedly, China had some rough periods. The time of the Three Kingdoms after the fall of Han, the period of Five Dynasties and Ten Kingdoms after Tang, the collapse of Ming in 1630–44, and other dynastic meltdowns were dreadful. But they were quickly resolved and did not lead to the long and profound dark ages that ended the Roman Empire, the lowland Maya civilization, or the great empires of Africa and Central Asia. China’s natural endowments have much to do with this but obviously are not the main story. Other parts of the world were well endowed with resources but did not do so well.
China has a great deal of fertile soil and well distributed and abundant rainfall in much of the country and is well supplied with rivers. It has the greatest biodiversity of any temperate zone area; this biodiversity is concentrated in the southwest, because of the lush mountains СКАЧАТЬ