The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) - Johannes Biermanski страница 11

Название: The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)

Автор: Johannes Biermanski

Издательство: Автор

Жанр: Религия: прочее

Серия:

isbn: 9783959632072

isbn:

СКАЧАТЬ 5,20

      Rom./Röm. 7,14 Denn wir wissen, daß das Gesetz geistlich ist; ich bin aber fleischlich, unter die Sünde verkauft.

      KJV + EL = For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.

      Joh 3,6

      Rom./Röm. 7,15 Denn ich weiß nicht, was ich tue. Denn ich tue nicht, was ich will; sondern, was ich hasse, das tue ich.

      KJV + EL = For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.

      Rom./Röm. 7,16 So ich aber das tue, was ich nicht will, so gebe ich zu, daß das Gesetz gut ist.

      KJV + EL = If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

      Rom./Röm. 7,17 So tue ich nun dasselbe nicht, sondern die Sünde, die in mir wohnt.

      KJV + EL = Now then it is no more I that do it, but sin that dwells in me.

      Rom./Röm. 7,18 Denn ich weiß, daß in mir, das ist in meinem Fleische, wohnt nichts Gutes. Wollen habe ich wohl, aber vollbringen das Gute finde ich nicht.

      KJV + EL = For I know that in me (that is, in my flesh,) dwells no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.

      1. Mose 6,5; 8,21

      Rom./Röm. 7,19 Denn das Gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das Böse, das ich nicht will, das tue ich.

      KJV + EL = For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

      Rom./Röm. 7,20 So ich aber tue, was ich nicht will, so tue ich dasselbe nicht; sondern die Sünde, die in mir wohnt.

      KJV + EL = Now if I do that which I would not, it is no more I that do it, but sin that dwells in me.

      Rom./Röm. 7,21 So finde ich mir nun ein Gesetz, der ich will das Gute tun, daß mir das Böse anhangt (bei mir vorhanden ist).

      KJV + EL = I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

      Rom./Röm. 7,22 Denn ich habe Lust an JAHWEH’s Gesetz nach dem inwendigen Menschen.

      KJV + EL = For I delight in the law of YAHWEH after the inward man:

      Rom./Röm. 7,23 Ich sehe aber ein anderes Gesetz in meinen Gliedern, das da widerstreitet dem Gesetz in meinem Gemüte und nimmt mich gefangen in der Sünde Gesetz, welches ist in meinen Gliedern.

      KJV + EL = But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.

      Gal 5,17

      Rom./Röm. 7,24 Ich elender Mensch! wer wird mich erlösen von dem Leibe dieses Todes?

      KJV + EL = O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

      Rom./Röm. 7,25 Ich danke JAHWEH durch Jahschua den Messias, unserem HErrn. So diene ich nun mit dem Gemüte dem Gesetz JAHWEH’s, aber mit dem Fleische dem Gesetz der Sünde.

      KJV+ EL = I thank YAHWEH through Yahshua the Messiah our Master. So then with the mind I myself serve the law of YAHWEH; but with the flesh the law of sin.

      1. Kor 15,57

      Chapter/Kapitel 8

      Rom./Röm. 8,1 So ist nun nichts Verdammliches an denen, die in dem Messias Jahschua sind, die nicht nach dem Fleisch wandeln, sondern nach dem Geist.

      KJV + EL = There is therefore now no condemnation to them which are in the Messiah Yahshua, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

      V. 33.34

      Rom./Röm. 8,2 Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig macht in dem Messias Jahschua, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.

      KJV + EL = For the law of the Spirit of life in the Messiah Yahshua has made me free from the law of sin and death.

      Rom./Röm. 8,3 Denn das dem Gesetz unmöglich war, (weil es durch das Fleisch geschwächt/kraftlos war), das tat JAHWEH und sandte seinen Sohn in der Gestalt des sündlichen Fleisches und verdammte die Sünde im Fleisch durch Sünde.

      KJV + EL = For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, YAHWEH sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:

      Apg 13,38; 15,10; Hebr 2,17

      Rom./Röm. 8,4 auf daß die Gerechtigkeit, vom Gesetz erfordert, in uns erfüllt würde, die wir nun nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist.

      KJV + EL = That the righteous-ness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

      Gal 5,16.25

      Rom./Röm. 8,5 Denn die da fleischlich sind, die sind fleischlich gesinnt; die aber geistlich sind, die sind geistlich gesinnt.

      KJV + EL = For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

      Rom./Röm. 8,6 Aber fleischlich gesinnt sein ist der Tod, und geistlich gesinnt sein ist Leben und Friede.

      KJV + EL = For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

      Kap 6,21; Gal 6,8

      Rom./Röm. 8,7 Denn fleischlich gesinnt sein ist eine Feindschaft wider JAHWEH, weil (sintemal) das Fleisch dem Gesetz JAHWEH’s nicht untertan ist; denn es vermag es auch nicht.

      KJV + EL = Because the carnal mind is enmity against YAHWEH: for it is not subject to the law of YAHWEH, neither indeed can be.

      Jak 4,4

      Rom./Röm. 8,8 Die aber fleischlich sind, können JAHWEH nicht gefallen.

      KJV + EL = So then they that are in the flesh cannot please YAHWEH.

      Rom./Röm. 8,9 Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders JAHWEH’s Geist in euch wohnt. Wer aber des Messias Geist nicht hat, der ist nicht sein.

      KJV + EL = But you are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of YAHWEH dwells in you. Now if any man have not the Spirit of the Messiah, he is none of his.

      Rom./Röm. 8,10 So nun aber der Messias in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen, der Geist aber ist Leben um der Gerechtigkeit willen.

      KJV + EL = And if the Messiah be in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.

      Gal СКАЧАТЬ