Название: Fair Exotics
Автор: Rajani Sudan
Издательство: Ingram
Жанр: Языкознание
Серия: New Cultural Studies
isbn: 9780812203769
isbn:
Fair Exotics
Fair Exotics
Xenophobic Subjects in
English Literature, 1720–1850
RAJANI SUDAN
UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA PRESS
Philadelphia
Copyright © 2002 University of Pennsylvania Press
All rights reserved
Printed in the United States of America on acid-free paper
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Published by
University of Pennsylvania Press
Philadelphia, Pennsylvania 19104-4011
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Sudan, Rajani.
Fair exotics: xenophobic subjects in English literature, 1720-1850 / Rajani Sudan.
p.cm
Includes bibliographical references and index.
ISBN 0-8122-3656-4 (acid-free paper)
1. English literature—18th century—History and criticism. 2. Exoticism in literature. 3. English literature—19th century—History and criticism. 4. Xenophobia—Great Britain—History—18th century. 5. Xenophobia—Great Britain—History—19th century. 6. Foreign countries in literature. 7. Aliens in literature. I. Title.
PR448.E85 S83 2002 | |
820.9'1—dc21 | 2002018723 |
For my parents,
Ravindra Nath and Dipali Sudan,
and to the memory of
Michael David Bunsey, 1964–1998
Contents
1. Institutionalizing Xenophobia: Johnson’s Project
2. De Quincey and the Topography of Romantic Desire
3. Mothered Identities: Facing the Nation in the Works of Mary Wollstonecraft
4. Fair Exotics: Two Case Histories in Frankenstein and Villette
Introduction
For what the unconscious does is to show us the gap through which neurosis recreates a harmony with the real—a real that may well not be determined…. It is not without effect that, even in a public speech, one directs one’s attention at subjects, touching them at what Freud calls the navel—the navel of the dreams, he writes, to designate their ultimately unknown centre—which is simply, like the anatomical navel that represents it, that gap of which I have already spoken.
—Jacques Lacan, The Four Fundamental Concepts of Psycho-Analysis
Shortly after Robinson Crusoe makes his providential landing on the island, he takes stock of his situation and makes a list of the “good” and “evil” aspects of his circumstances. Most of his laments have to do with his complete isolation (or at least his isolation from anything recognizably British); but he also notes that he has no clothes. He reasons, however, that even were he to have them he could hardly wear them for the heat.1
Of course this sort of reasoning doesn’t go very far with either Crusoe or the reader because the weather isn’t the point: clothes, quite obviously, mark the difference between Crusoe’s sense of himself as British and the great mass of naked savages he encounters in his many travels. What is curious, however, is to see how the issue of clothing collapses into his fetishization of skin: Crusoe’s need to make difference visible, if only to himself, primarily because of the increasingly attractive possibilities of not establishing visible difference.
Defoe’s champion of moral progress represents arresting problems of identity that post-colonial studies might usefully consider. Critiques of colonialism, despite their various disclaimers, tend to iterate imperialist models and attribute a monolithic agency to Eurocentric “legacies.”2 What is often missing from these critical inquiries is an account of the profound insecurities upon which those legacies rest. These largely unnamed fears take shape in Defoe’s novel as strange episodic eruptions in the relatively contiguous narrative of literary realism. Crusoe’s general uneasiness with being a stranger in a strange land explodes into a series of arbitrary, incapacitating worries: his trouble with cats, his apprehensions about cannibals, or his anxieties about clothing.
Eventually Crusoe’s clothes rot off his body and he is forced to fashion others from the outlandish materials he has on hand. Indeed, he claims, “had anyone in England been to meet such a man as I was, it must either have frighted them or raised a good deal of laughter; and as I frequently stood still to look at myself, I could not but smile at the notion of my traveling through Yorkshire with such an equipage and in such a dress” (134). With his clothes and skin here signifying his non-Englishness, Crusoe jokingly entertains the idea of positioning himself as the foreign body, thus implying a certain attraction to the idea.3 However laughable a figure he might cut for himself (as the only appreciative member of his audience), he insists on wearing this “equipage” even “though it is true that the weather was so violent hot that there was no need of clothes” (120). To explain this apparent perversity, Crusoe falls back on a naturalized physical inability to withstand the intensity of the sun, which we can read as a fairly clear ideological inability of an Englishman to be a “savage”: the “very heat,” he writes, “blistered my skin” (120). He goes on to describe “a great clumsy ugly goatskin СКАЧАТЬ