Последнее сражение. Немецкая авиация в последние месяцы войны. 1944-1945. Петер Хенн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последнее сражение. Немецкая авиация в последние месяцы войны. 1944-1945 - Петер Хенн страница 18

СКАЧАТЬ ожидали следующей ковровой бомбардировки. В Трапани мы были бы на седьмом небе, имея все эти «ящики». И все это время ангары в Фодже не вмещали новые машины, прибывавшие из Германии!

      – Хорошо, Закс, но когда я думаю, что мы с Гербертом вдвоем атаковали 120 «Крепостей», а у вас тут пылятся 150 самолетов, ожидающих отправки, возникает вопрос: почему вы не направили их нам, когда еще было время?

      – Послушайте, Хенн. Мне теперь все до лампочки. Я еще в Первую мировую научился не думать. То, что происходит сейчас, превосходит все пределы идиотизма. Бюрократизм одержал победу. Таким образом, я просто выполняю распоряжения. Если бы вы знали, сколько штабных офицеров в Фодже приходится на одну вашу задницу. Судя по количеству кабинетов, война здесь должна уже была закончиться.

      Я проворчал что-то невразумительное и забрался в «стодевятый». Спустя четверть часа я был в Лечче. Я обнаружил там истребительную группу, но, наученный опытом, воздержался от каких-либо вопросов и отправился с рапортом к ее командиру.

      – Подождите немного. Я попытаюсь выяснить, где находится ваша группа. Мне кажется, что она должна быть около Бриндизи. Я думаю, что встречал вашего командира группы и командира 6-й эскадрильи. Я не могу вспомнить, было ли это вчера или позавчера. Летите и посмотрите сами, и, между прочим, передайте им от меня привет.

      – Спасибо. Я сразу же отправлюсь. Как называется аэродром?

      – Сан-Вито-деи-Норманни.[50]

      – Несомненно, исторический памятник.

      Я взлетел. Как только я сел на новом аэродроме, один из механиков сказал мне:

      – Ваш командир здесь. Он разговаривает с нашими на другом конце аэродрома.

      Не выходя из самолета, я порулил к другому концу взлетно-посадочной полосы, выключил двигатель и выбрался наружу. Откинув полог палатки, я встал по стойке «смирно» и доложил:

      – Лейтенант Хенн прибыл из Салеми.

      Старик и Герберт были изумлены.

      – Откуда вы, Петер?

      – Я весьма ясно сказал вам. Из Салеми.

      – Это невозможно.

      – Однако это правда.

      – Но ваш «ящик» был разбит.

      – Как бы там ни было, я взлетел и с тех пор искал вас по всей Италии.

      – Отлично, я…

      Старик вскочил и так сильно хлопнул меня по спине, что едва не свалил с ног.

      – Все, хватит. Мы втроем отправляемся в Германию. Я пресытился Италией. Мы должны пройти переформирование в Нойбиберге,[51] около Мюнхена. Мой ведомый уже выехал туда. В настоящее время наземный персонал из Каза-Цеппера плывет по морю где-то между Сардинией и Ливорно. Они прибудут домой через Бреннер.[52] В нашей группе трое офицеров, и это больше, чем ей требуется сейчас. Что касается остальных, то они где-то в Италии, но я не имею представления где. Центры перегруппировки предупреждены, и они будут направлять пилотов в Нойбиберг. Поднимайтесь, СКАЧАТЬ



<p>50</p>

Сан-Вито-деи-Норманни – городок в 19 км западнее Бриндизи.

<p>51</p>

Нойбиберг – городок, ранее располагавшийся около юго-восточной окраины Мюнхена. Ныне находится в городской черте.

<p>52</p>

Бреннер – название перевала в Тирольских Альпах на границе между Италией и Австрией.