Женщины – наше всё (лучшее) том 2. Алексей Леонтьевич Мильков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Женщины – наше всё (лучшее) том 2 - Алексей Леонтьевич Мильков страница 12

СКАЧАТЬ МАСОКУ С МАНИРОКА И МОЯ РОЛЬ В НЕЙ

      (Продолжение цикла “Записки путешественника”)

      Я предавался мыслям о выживании людей в неокультуренном обществе среди каннибалов, о своем месте в нем, в противоположность мной покинутой, развивающейся цивилизации. Моё раздумье было прервано появлением туземца, который бежал по берегу и кричал:

      – Война! Война! Отвратительные манирока на тропе войны! Враги тихо крадутся, а не идут открыто по мосту над пропастью как честные масоку! Манирока проникли на остров и убивают нас! Они никому не дают пощады! Они оставляют в живых только женщин и детей, которых уводят к себе и превращают в манирока!

      Бежал он легко и свободно, прямо летучим шагом, что трудно было не залюбоваться им. Держа в левой руке над головой лук и стрелы, в другой – с копьем наперевес, он бежал весьма быстро, и по временам останавливался и делал какие-то воинствующие знаки: то потрясал луком, то имитировал бросок копья.

      Не понимая, в чем дело, но, видя смятение, передающееся окружающим, я почти силой остановил его и узнал неприятную весть: да, люди манирока напали на масоку и вот-вот будут здесь.

      Протяжные удары по пустотелым бревнам, перешедшие в учащенные, созывали туземцев. Это были удары другого содержания, другого ритма, темпа, чем обыкновенно. Патетического звучания и мажорного накала…

      Запаливались костры, завывали флейты и раковины, гремели барабаны – тамы.

      Тамтамы войны!

      – Манирока! Манирока! – кричали повсюду. – Они покорят наш остров, отнимут женщин и детей!

      В деревне я увидел страшное беспокойство. Воины хватались за копья, толкались, ломились, сбивали с ног женщин с детьми и друг друга.

      Все громче и увереннее раздавалась хвастливая военная песня.

      Бом, бам, бум, бэм, мы масоку,

      масоку, масоку, масоку!

      Бом, бам, бум, бэм, мы убьем

      манирока, манирока, манирока!

      Ужасная, чуждая для слуха европейца она поднималась над островом:

      Взывали к спокойствию и собирали народ глашатаи.

      – Наш мудрый вождь готовится к принятию важного решения, и бог Дуссонго хочет вложить в его уста сообщение!

      Все встали в круг.

      – Дети мои! – сказал Нь-ян-нуй, явившийся в наряде и украшении воина, идущего в сражение. – Небо над вашими головами, долго остававшееся светлым и безоблачным, теперь, благодаря несущим смерть и опустошение манирока, наполнилось тучами. Наш бог Дуссонго, живущий там, за большой горой, как вам известно, много печется о благе своих детей масоку. Дуссонго не умер, он вернется к нам из-за моря! Он благоволит нашей победе и хочет отвратить нас от поражения. Он послал меня к вам, чтобы удалить шипы с ваших троп и уберечь ваши ноги от ран. Мы убьем тех отвратительных манирока, которые ради своей звериной корысти хотят заставить нас забыть о долге перед нашей великой родиной. Отныне война принесет нам безопасность, а враги больше никогда не будут омрачать мужчин и смущать женщин.

СКАЧАТЬ