Цветок орхидеи. Джеймс Хедли Чейз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цветок орхидеи - Джеймс Хедли Чейз страница 13

Название: Цветок орхидеи

Автор: Джеймс Хедли Чейз

Издательство:

Жанр: Крутой детектив

Серия:

isbn: 978-5-227-04002-2

isbn:

СКАЧАТЬ Рой. – Стив с трудом держал себя в руках. – Я попрошу доктора, чтобы он приехал на своей машине, тогда мы увезем ее отсюда. Но пока она здесь, ты мог бы и помочь.

      – Конечно, я помогу, – заверил Рой. – Ты поезжай. А я буду развлекать ее. Бабам это нравится.

      Стив сурово взглянул на него и вышел.

      Рой наблюдал, как брат сел в фургон и попытался завести двигатель. Он широко улыбнулся.

      Рой все еще стоял, прислонившись к двери веранды, когда разъяренный Стив быстро взбежал по ступеням.

      – Ты приложил руку к фургону, – резко сказал Стив и встал перед братом.

      – Верно, – ухмыльнулся тот. – Ну и что из этого?

      Стив еле сдерживался.

      – Ты забрал головку переключателя акселератора. Лучше верни ее, Рой. Я не шучу.

      – Я оставлю ее при себе. Я ведь предлагал тебе бросить эту юбку. Разве не так? Теперь она повисла на тебе. Никто сюда не приедет, пока я здесь, и никто не уедет отсюда без моего разрешения.

      Стив сжал кулаки:

      – Слушай, Рой. Я не знаю, что ты затеял, но тебе это так просто не сойдет с рук. Отдавай переключатель, или я сам заберу его. Мне не хочется круто обойтись с тобой, но я больше не намерен терпеть твои выходки.

      – Да что ты говоришь? – сказал Рой и отступил назад. – Тогда как ты посмотришь вот на это? – Вдруг в руке Роя появился пистолет: противный автоматический пистолет 38-го калибра, с тупым носом. – Твое мнение еще не изменилось? – спросил он и прицелился в грудь брата.

      Стив попятился, стиснув зубы.

      – Ты что, с ума сошел? – спросил он. – Убери оружие.

      – Тебе пора поумнеть, – ответил Рой низким голосом. – Давай говорить прямо: всадить в тебя пулю мне не труднее, чем раздавить жука. К черту родственные отношения. Для меня ты просто еще один тупой провинциал. Один неверный шаг, и ты получишь пулю. – Рой попятился, подтянулся на балконной перекладине, небрежно держа в руке пистолет. – Теперь тебя вполне можно просветить. Я попал в переделку. Вот почему я здесь. Эта дыра точно создана для укрытия. Никому даже в голову не придет искать меня здесь. И не нужно звать сюда никакого доктора Флеминга. Он потом разболтает своим проклятым больным, что видел меня здесь. Вот такие дела, и тебе придется смириться с этим. Ты и эта юбка останетесь здесь до тех пор, пока я не уеду. И не вздумай шутить со мной. Я знаю, как обращаться с этой штукой. Более проворные ребята убедились в этом.

      Стив оправился от первого испуга, но никак не мог поверить, что брат говорит серьезно. Как Рой может быть столь черствым?

      – Это ведь безумие, Рой, – сказал он. – Я должен показать девушку врачу. Будь разумным. Отдай мне головку переключателя и выпусти меня отсюда.

      – Ты все еще строишь из себя дурака? – Рой ухмыльнулся. – Послушай меня. Я состоял в банде Малыша Берни. Это тебе о чем-нибудь говорит?

      Стив читал о Малыше Берни: он представлял собой нечто вроде современного варианта Диллинджера[8].

      – Что СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Диллинджер – известный американский грабитель банков и убийца (1902–1934).