Название: Спекулятивный реализм: введение
Автор: Грэм Харман
Издательство: РИПОЛ Классик
Жанр: Философия
Серия: KAIROS
isbn: 978-5-386-13616-1
isbn:
135
Ibid. P.119.
136
Ibid. P.118.
137
Ibid. Р.148.
138
Ibid. Р. 121.
139
Ibid. P. 122–123.
140
Ibid. P.126.
141
Ibid. Р.127.
142
Ibid.
143
Ibid.
144
Ibid.
145
Ibid. P.137.
146
Ibid.
147
Ibid. Р.138.
148
Ibid. P.139.
149
Ibid.
150
Ibid. P.141.
151
Ibid. Р.147.
152
Ibid.
153
Ibid. P.149.
154
Ibid.
155
Ibid. Р.163.
156
Ibid. P.164.
157
«[…] качества еще прекрасней, цвета – ярче, камни – драгоценнее, возникнут еще сильнее вибрирующие пространства – ведь сведенные к своим семенным причинам, порвавшие всякую связь с негативным, они навсегда останутся подвешенными в интенсивном пространстве позитивных различий. Тогда в свою очередь осуществится финальное предсказание “Федона”, когда Платон обещает чувственности, освобожденной от эмпирического применения, доныне невиданные храмы, светила и богов, потрясающие утверждения» (Делез Ж. Различие и повторение / пер. с фр. Н. Б. Маньковской, Э. П. Юровской. СПб.: Петрополис, 1998. С. 297) – Прим. пер.
158
Brassier R. Nihil Unbound: Enlightenment and Extinction. P.188.
159
Ibid. P.156, 159.
160
DeLanda M. Intensive Science and Virtual Philosophy. London: Continuum, 2002.
161
Brassier R. Nihil Unbound: Enlightenment and Extinction. P.188.
162
Ibid. P.199.
163
Ibid.
164
Ibid. P.200.
165
Ibid. P.203.
166
Ibid. P.205. В эпиграфе Брассье цитирует начало работы Ницше «Об истине и лжи во вненравственном смысле». В русском переводе приведенная цитата Ницше звучит так: «[…]итог будет равен нулю». См.: Ницше Ф. Об истине и лжи во вненравственном смысле // Полное собрание сочинений: В 13 томах. Т. 1/2. / Пер. с нем. В. Бакусева, В. Невежиной, И. Эбаноидзе и др.; общ. ред. И. Эбаноидзе. М.: Культурная революция, 2013. С.433–448. – Прим. пер.
167
Руо tar d J.-F. The Inhuman: Reflections on Time / Bennington G., Bowlby R. (tr.). Stanford, CA: Stanford University Press, 1992. – Прим. пер.
168
Brassier R. Nihil Unbound: Enlightenment and Extinction. P.223.
169
Ibid. P.228.