БАНКОВСКАЯ ТАЙНА. Цикл юмористических историй из жизни российского банка. Шен Бекасов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу БАНКОВСКАЯ ТАЙНА. Цикл юмористических историй из жизни российского банка - Шен Бекасов страница 28

СКАЧАТЬ Она хорошая, умная девушка…

      ГАРДЕЗИ. Я счастлив.

      ПРЕЗИДЕНТ. …закончила вуз с отличием…

      ГАРДЕЗИ. Я рад за неё.

      ПРЕЗИДЕНТ. …мечтает о работе в вашем коллективе…

      ГАРДЕЗИ. Очень мило!

      ПРЕЗИДЕНТ. У меня такое ощущение, что вы что-то против неё имеете.

      ГАРДЕЗИ. Вы сказали, её зовут Оксана Мутько?

      ПРЕЗИДЕНТ. Вас смущает её фамилия? Обращаю внимание, что она пишется через букву «т»…

      ГАРДЕЗИ. Упаси боже! Как может смущать чья-то фамилия меня, обладателя фамилии Гардези?

      ПРЕЗИДЕНТ. Так в чём же дело?

      ГАРДЕЗИ. Вы в курсе, что она, будучи студенткой, проходила у нас практику?

      ПРЕЗИДЕНТ. Так она ваша бывшая практикантка? Вот видите!

      ГАРДЕЗИ. Вижу – что? Я хочу предупредить, что впечатление от этой Мутько осталось… гм… противоречивое.

      ПРЕЗИДЕНТ. А у неё от вашего департамента, судя по всему, самые тёплые воспоминания, если она к вам так рвётся…

      ГАРДЕЗИ. Ладно, я неудачно выразился. Впечатление не противоречивое. Оно отрицательное. Резко.

      ПРЕЗИДЕНТ. Слушайте, Андрей Викторович, здесь дело явно не в вашем личном впечатлении. Вы же человек корректный. У кого именно в вашем департаменте она проходила практику?

      ГАРДЕЗИ. У Цатавы.

      ПРЕЗИДЕНТ. Вот видите!

      ГАРДЕЗИ. Вижу – что? Серго Цатава – отличный специалист и терпеливый наставник…

      ПРЕЗИДЕНТ. Цатава? Я вас умоляю!

      ГАРДЕЗИ. У меня такое ощущение, что вы что-то имеете против Цатавы…

      ПРЕЗИДЕНТ. Вовсе нет, я же знаю его столько лет… Но вот насчёт того, что он – терпеливый наставник…

      ГАРДЕЗИ. Ну хорошо, бог с ним, с Цатавой! Но эта Мутько запомнилась всем, а не только ему! Мне в том числе. Гонор, нарушение субординации, самоуверенность…

      ПРЕЗИДЕНТ. Ну и эпитеты!

      ГАРДЕЗИ. Всего лишь вольный перевод на интеллигентный язык живых отзывов моих сотрудников.

      ПРЕЗИДЕНТ. Андрей Викторович, это неконструктивный подход. Отказать этой Мутько работать в вашем департаменте из-за того, что она вела себя как-то не так во время практики, – это, знаете ли, несолидно. О ней отзываются как об очень перспективном специалисте.

      ГАРДЕЗИ. Кто же о ней так отзывается?

      ПРЕЗИДЕНТ. Неважно. Очень уважаемые люди.

      ГАРДЕЗИ. Которым неудобно отказать?

      ПРЕЗИДЕНТ. Что значит – неудобно? Должны же быть для отказа внятные основания!

      ГАРДЕЗИ. То есть вы готовы дать прямое распоряжение назначить её в мой департамент?

      ПРЕЗИДЕНТ. Ну… в каком-то смысле…

      ГАРДЕЗИ. И мы будем обязаны терпеть все её выходки?

      ПРЕЗИДЕНТ. Я этого не говорил. Но позволить её третировать я тоже не могу, тем более из-за личностных предубеждений! Что за дискриминация? Банковские служащие не обязаны быть ангелами. Все мы не подарок…

      ГАРДЕЗИ. СКАЧАТЬ