Портативное бессмертие (сборник). Василий Яновский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Портативное бессмертие (сборник) - Василий Яновский страница 47

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Колесо // Яновский В. Любовь вторая. М.: Астрель, 2012.

      4

      Роман Толстого был опубликован по частям в журнале «Красная новь» в 1925–1926 годах, затем новый вариант концовки был напечатан там же в 1927 году, а в тридцатые годы весь текст несколько раз подвергался переработке.

      5

      В.Р. Среди книг и журналов: Василий Яновский. «Портативное бессмертие» // Возрождение. 1957. 63. С. 125–127.

      6

      В.Р. Среди книг и журналов: Василий Яновский. «Портативное бессмертие» // Возрождение. 1957. 63. С. 126.

      7

      Степун Ф. В.С. Яновский. Челюсть эмигранта. Нью-Йорк: Диалог, 1957. Printed by Rausen Bros. // Новый журнал. 1958. 54. С. 296.

      8

      Yanovsky V. Anesthesia // W.H. Auden. A Certain World: A Commonplace Book. New York: Viking Press, 1970. Р. 18–19.

      9

      Яновский В.С. Пути искусства // Мосты. 60. 4. С. 106–130, 129.

      10

      Яновский В.С. Пути искусства // Мосты. 60. 4. С. 129.

      11

      Яновский В.С. Пути искусства. С. 130.

      12

      No Man’s Time / Translated from Russian by Isabella Levitin and Roger Nyle Parris; foreword by W.H. Auden. New York: Weybright & Talley, 1967.

      13

      Auden W.H. Foreword // No Man’s Time. P. 10.

      14

      Cf. Yanovsky V.S. The Time of Nikolai Fedorov // The Third Hour. New York, 1976. Р. 85–92.

      15

      «Меркури» – марка американского легкового автомобиля.

      16

      “Applejack” – крепкий алкогольный напиток, яблочная настойка; популярна в США с колониальных времен.

      17

      Яновский, видимо, путает «альков» и «балдахин».

      18

      Герой использует порядок, принятый в Америке: месяц, день, год.

      19

      Honey – дорогая, милая (англ.).

      20

      Affaire Bruno (фр.), Bruno case (англ.) – дело Бруно.

      21

      Affaire Bruno (фр.), Bruno case (англ.) – дело Бруно.

      22

      Кататония (от греч. katátonos – напряженный, натянутый) – состояние психического расстройства с нарушением двигательной деятельности. Одним из видов кататонии является ступор (обездвиженность).

      23

      General Store (англ.) – магазинчик с широким ассортиментов товаров первой необходимости, находится обычно в деревнях или небольших городках.

      24

      Молодой мельник Джонни последнее время ухаживал

      За прелестной дочкой фермера, красоткой Кейт. (англ.)

      25

      Около года спустя ему посчастливилось

      Повстречаться с его возлюбленной, юной Кейти. (англ.)

      26

      До твоей печали мне дела нет, сказала Кейти,

      В мире довольно молодых парней. (англ.)

      27

      Так прощай же, Джонни, прощай, Джонни,

      Ступай СКАЧАТЬ