Название: In Search of Lost Time [volumes 1 to 7]
Автор: Marcel Proust
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9782380372236
isbn:
“Oh, how you hurt me! No, I do not know the Guermantes family. Do not remind me of the great sorrow of my life.” And since this other, this irrepressible, dominant, despotic Legrandin, if he lacked our Legrandin’s charming vocabulary, shewed an infinitely greater promptness in expressing himself, by means of what are called ‘reflexes,’ it followed that, when Legrandin the talker attempted to silence him, he would already have spoken, and it would be useless for our friend to deplore the bad impression which the revelations of his alter ego must have caused, since he could do no more now than endeavour to mitigate them.
This was not to say that M. Legrandin was anything but sincere when he inveighed against snobs. He could not (from his own knowledge, at least) be aware that he was one also, since it is only with the passions of others that we are ever really familiar, and what we come to find out about our own can be no more than what other people have shewn us. Upon ourselves they react but indirectly, through our imagination, which substitutes for our actual, primary motives other, secondary motives, less stark and therefore more decent. Never had Legrandin’s snobbishness impelled him to make a habit of visiting a duchess as such. Instead, it would set his imagination to make that duchess appear, in Legrandin’s eyes, endowed with all the graces. He would be drawn towards the duchess, assuring himself the while that he was yielding to the attractions of her mind, and her other virtues, which the vile race of snobs could never understand. Only his fellow-snobs knew that he was of their number, for, owing to their inability to appreciate the intervening efforts of his imagination, they saw in close juxtaposition the social activities of Legrandin and their primary cause.
At home, meanwhile, we had no longer any illusions as to M. Legrandin, and our relations with him had become much more distant. Mamma would be greatly delighted whenever she caught him red-handed in the sin, which he continued to call the unpardonable sin, of snobbery. As for my father, he found it difficult to take Legrandin’s airs in so light, in so detached a spirit; and when there was some talk, one year, of sending me to spend the long summer holidays at Balbec with my grandmother, he said: “I must, most certainly, tell Legrandin that you are going to Balbec, to see whether he will offer you an introduction to his sister. He probably doesn’t remember telling us that she lived within a mile of the place.”
My grandmother, who held that, when one went to the seaside, one ought to be on the beach from morning to night, to taste the salt breezes, and that one should not know anyone in the place, because calls and parties and excursions were so much time stolen from what belonged, by rights, to the sea-air, begged him on no account to speak to Legrandin of our plans; for already, in her mind’s eye, she could see his sister, Mme. de Cambremer, alighting from her carriage at the door of our hotel just as we were on the point of going out fishing, and obliging us to remain indoors all afternoon to entertain her. But Mamma laughed her fears to scorn, for she herself felt that the danger was not so threatening, and that Legrandin would shew no undue anxiety to make us acquainted with his sister. And, as it happened, there was no need for any of us to introduce the subject of Balbec, for it was Legrandin himself who, without the least suspicion that we had ever had any intention of visiting those parts, walked into the trap uninvited one evening, when we met him strolling on the banks of the Vivonne.
“There are tints in the clouds this evening, violets and blues, which are very beautiful, are they not, my friend?” he said to my father. “Especially a blue which is far more floral than atmospheric, a cineraria blue, which it is surprising to see in the sky. And that little pink cloud there, has it not just the tint of some flower, a carnation or hydrangea? Nowhere, perhaps, except on the shores of the English Channel, where Normandy merges into Brittany, have I been able to find such copious examples of what you might call a vegetable kingdom in the clouds. Down there, close to Balbec, among all those places which are still so uncivilised, there is a little bay, charmingly quiet, where the sunsets of the Auge Valley, those red-and-gold sunsets (which, all the same, I am very far from despising) seem commonplace and insignificant; for in that moist and gentle atmosphere these heavenly flower-beds will break into blossom, in a few moments, in the evenings, incomparably lovely, and often lasting for hours before they fade. Others shed their leaves at once, and then it is more beautiful still to see the sky strewn with the scattering of their innumerable petals, sulphurous yellow and rosy red. In that bay, which they call the Opal Bay, the golden sands appear more charming still from being fastened, like fair Andromeda, to those terrible rocks of the surrounding coast, to that funereal shore, famed for the number of its wrecks, where every winter many a brave vessel falls a victim to the perils of the sea. Balbec! the oldest bone in the geological skeleton that underlies our soil, the true Ar-mor, the sea, the land’s end, the accursed region which Anatole France—an enchanter whose works our young friend ought to read—has so well depicted, beneath its eternal fogs, as though it were indeed the land of the Cimmerians in the Odyssey. Balbec; yes, they are building hotels there now, superimposing them upon its ancient and charming soil, which they are powerless to alter; how delightful it is, down there, to be able to step out at once into regions so primitive and so entrancing.”
“Indeed! And do you know anyone at Balbec?” inquired my father. “This young man is just going to spend a couple of months there with his grandmother, and my wife too, perhaps.”
Legrandin, taken unawares by the question at a moment when he was looking directly at my father, was unable to turn aside his gaze, and so concentrated it with steadily increasing intensity—smiling mournfully the while—upon the eyes of his questioner, with an air of friendliness and frankness and of not being afraid to look him in the face, until he seemed to have penetrated my father’s skull, as it had been a ball of glass, and to be seeing, at the moment, a long way beyond and behind it, a brightly coloured cloud, which provided him with a mental alibi, and would enable him to establish the theory that, just when he was being asked whether he knew anyone at Balbec, he had been thinking of something else, and so had not heard the question. As a rule these tactics make the questioner proceed to ask, “Why, what are you thinking about?” But my father, inquisitive, annoyed, and cruel, repeated: “Have you friends, then, in that neighbourhood, that you know Balbec so well?”
In a final and desperate effort the smiling gaze of Legrandin struggled to the extreme limits of its tenderness, vagueness, candour, and distraction; then feeling, no doubt, that there was nothing left for it now but to answer, he said to us: “I have friends all the world over, wherever there are companies of trees, stricken but not defeated, which have come together to offer a common supplication, with pathetic obstinacy, to an inclement sky which has no mercy upon them.”
“That is not quite what I meant,” interrupted my father, obstinate as a tree and merciless as the sky. “I asked you, in case anything should happen to my mother-in-law and she wanted to feel that she was not all alone down there, at the ends of the earth, whether you knew any of the people.”
“There as elsewhere, I know everyone and I know no one,” replied Legrandin, who was by no means ready yet to surrender; “places I know well, people very slightly. But, down there, the places themselves seem to me just like people, rare and wonderful people, of a delicate quality which would have been corrupted and ruined by the gift of life. Perhaps СКАЧАТЬ