Девонширский Дьявол. Дмитрий Безуглый
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девонширский Дьявол - Дмитрий Безуглый страница 11

СКАЧАТЬ но постарайтесь посмотреть на это дело со стороны. А еще лучше со стороны науки – равнодушно и беспристрастно.

      – Разве это возможно? – удивленно спросил Алисдэйр. – Я ведь знал ее с детства.

      – Сочувствую. Итак?

      Тейт Янг с интересом наблюдал за ними из кареты.

      – Еду, – решился молодой виконт.

      – Верное решение. Зачту вам это при будущих занятиях на моих лекциях, – кивнул сэр Валентайн. – Никогда не стоит прятаться от знаний и опыта, что бы за этим ни стояло.

      Запах в покойницкой, куда спустя полчаса прибыли Аттвуд, Янг и молодой Эддингтон, стоял преотвратительнейший: едкая смесь сладковато-приторного трупного смрада и протухшей сырости. Переступив порог мрачного помещения с толстыми каменными стенами, которые местами были покрыты плесенью и каплями влаги, Алисдэйр тут же сморщился от отвращения и уже хотел было выйти наружу. Но увидев, что профессор и доктор Янг даже носом не повели, оставаясь сдержанно-беспристрастными, устыдился своей сиюминутной слабости. Однако вонь от этого не становилась меньше, а тошнота, накатывающая волнами, была способна ослабить тело до беспамятства.

      – Вы привыкнете, виконт, – снисходительно высказался Тейт Янг, понимая всю гамму чувств и отвращения, накативших на юного ученика сэра Валентайна. – Каждый испытывал нечто подобное в таких неблагополучных местах.

      – Но не каждый выдерживал испытание, – подтвердил Аттвуд. – Где наша несчастная леди?

      – Ее привезли поздно ночью. Прошу за мной.

      И действительно, через минуту-две стало полегче дышать, а миазмы стали чуть привычнее для обоняния, которое приспосабливалось к вони. Кое-как преодолев тошноту, Алисдэйр двинулся следом за наставником. Они вошли в полутемную и очень холодную от сырости комнату, в которой по центру стоял огромный металлический настил. На нем лежало небрежно брошенное тело Элеонор Тоу. Ничем не накрытое и уже разлагающееся.

      – Бог мой, – ужаснулся Эддингтон, когда доктор Янг зажег с десяток свечей и отбросил плотную штору с большого и единственного окна, через которое в покойницкую ворвался дневной свет.

      – Ужасное зрелище, – качнул головой Аттвуд. – Разве что нет трупных червей. Не станем терять времени, господа. Алисдэйр? Приступайте!

      Ошеломленный виконт недоуменно уставился на своего учителя.

      – Вы видите меня впервые, мой друг? – хмыкнул сэр Валентайн. – Прошу вас.

      И он указал рукой на труп убиенной.

      – Осмотрите тело. Внимательно. Замечайте любые детали и проговаривайте их вслух. Даже если что-то кажется вам абсурдным – не молчите. Любая мелочь важна и порой способна повлиять на весь ход расследования.

      – Но… как? Я же не могу… – бормотал Эддингтон.

      – Можете, – веско возразил профессор. – Разве вы не желаете найти убийцу вашей близкой подруги? Или я попросту в вас ошибся?

      Последняя фраза, произнесенная из уст члена Лондонского королевского СКАЧАТЬ