10 гениев литературы. Елена Кочемировская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 10 гениев литературы - Елена Кочемировская страница 18

Название: 10 гениев литературы

Автор: Елена Кочемировская

Издательство:

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия: 10 гениев

isbn: 966-03-3184-3

isbn:

СКАЧАТЬ группируется вокруг слов «любовь» и «вино», которые играют значительную роль и в поэзии Хайяма.

      Причиной такого своеобразного стиля суфиев является то, что они были вынуждены скрывать внутренний смысл своего учения под видом общепринятых поэтических сюжетов и прибегать к использованию символов для создания «завесы» над внешним, буквальным смыслом стихов. Суфийский символизм основан на восторженном признании Бога внутри человека, на присутствии обитающего в нем Духа. Так, «объятие» означает восторг единения с божеством; «бракосочетание» – это начало познавания; «вино» – мистические учения суфиев; «лоза» и «виноград» – источник вина, т. е. сам суфизм. «Таверна» – это храм, или тайное «место обучения» суфиев; «возлюбленный» – это символ, означающей «Всеблагий», или Бог; «любовником» называется суфий, созерцающий Возлюбленного. Выражения «возлюбленная дева» или «красная роза», любимая «соловьем», употребляются как символ божества, т. е. предмета страстной любви, «любовника», или «суфия». С этой точки зрения многие «рубаи» читаются совершенно по-новому:

      О мальчик! Каждой каплей вина, пролитой в прах,

      Огонь тоски залил в сокрытых там очах.

      Хвала Аллаху! Можем и сами мы с тобой

      Изгнать напитком дивным из сердца скорбь и страх.

Перевод Л. Некоры

      Чашу дайте! Светильник души не возжечь,

      Пока пламя вина нас не сможет обжечь!

      Ах, рубины вина! Кто бы их ни коснулся,

      Губ своих уж от них не сумеет отвлечь!

Перевод Н. Тенигиной

      И тем не менее, наличие явственных мистических мотивов в некоторых рубаи Хайяма не дают основания для рассмотрения всего творчества поэта как суфийского, поскольку на самом деле они противостоят основной массе стихов.

      Прежде всего, для суфия недопустим бунт против шариата, так демонстративно выраженный у Хайяма. Некоторые суфийские секты выступают против внешней стороны мусульманства, но есть граница, которую суфий переступать не вправе: он не может ополчаться ни на шариат как таковой, ни – тем паче – на Аллаха. А Хайям это делает сплошь и рядом. Кроме того, у него есть рубаи, полные издевки над самими суфиями (правда, адресат каждый раз конкретен, и их нельзя толковать как осуждение суфизма). Наконец, если верить Хайяму, то ему одинаково чужды все религиозные учения (и суфизм в том числе):

      Те, кто ложный имеют на Истину взгляд,

      Те все ночи подряд молитву творят.

      Но зерно послушания лучше пред Богом,

      Чем столетней молитвы ненужный обряд!

Перевод Н. Тенигиной

      Так что, несмотря на то что картина мироздания Хайяма близка к суфизму, он не является суфийским поэтом. Скорее всего, Хайям был членом этого мистического братства, был знаком с его мировоззренческими концепциями, но с годами отверг суфийские взгляды на роль Бога в жизни человека. Для Хайяма не характерно устремление к Богу.

      В СКАЧАТЬ