Ярость. Уилбур Смит
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ярость - Уилбур Смит страница 28

Название: Ярость

Автор: Уилбур Смит

Издательство:

Жанр: Исторические приключения

Серия: Кортни

isbn: 978-5-271-42217-1

isbn:

СКАЧАТЬ Мы можем быть честны друг с другом, chеri. Именно к этому мы стремились с тех пор, как ты был еще ребенком. Берись за эту работу и делай ее хорошо, а потом – кто знает, что может последовать.

      Оба молчали, понимая, что это значит. Они ничего не могут поделать: в их природе заложено стремление к самой высокой вершине.

      – А как же Блэйн? – сказал наконец Шаса. – Как он это примет? Не хотел бы я признаваться ему.

      – Это сделаю я, – пообещала она. – Но тебе придется сказать Таре.

      – Тара, – вздохнул он. – Вот это будет проблема.

      Они снова помолчали, потом Сантэн спросила:

      – Как ты это сделаешь? Если перейдешь на ту сторону, станешь мишенью для враждебной критики.

      Итак, они договорились; оставалось только обсудить методы.

      – На следующих общих выборах я буду выступать под флагом националистов. Мне дадут надежный избирательный участок, – сказал Шаса.

      – В таком случае, у нас мало времени для проработки деталей.

      Они говорили еще целый час, планируя предстоящие действия с той тщательностью и предусмотрительностью, которые много лет делали их команду такой успешной, пока Шаса не взглянул на мать.

      – Спасибо, – просто сказал он. – Что бы я делал без тебя? Ты жестче и умней любого знакомого мне мужчины.

      – Убирайся, – улыбнулась она. – Ты знаешь, что я терпеть не могу похвалы.

      Оба рассмеялись.

      – Я провожу тебя вниз, мама.

      Но она покачала головой.

      – Мне нужно еще подумать. Оставь меня здесь.

      Она смотрела, как он спускается по склону, и почти задыхалась от любви и гордости.

      «Он все, что я хотела видеть в сыне; он тысячекратно превзошел мои ожидания. Спасибо тебе, сын, спасибо за радость, которую ты всегда мне даешь».

      Неожиданно слово «сын» заставило ее мысли устремиться к началу их разговора.

      «Ты помнишь Манфреда Деларея?» – спросил у нее Шаса, но он не знал, какой ответ мог бы получить.

      – Может ли женщина забыть сына, которого выносила? – вслух прошептала Сантэн, но ее слова заглушили ветер и гром зеленого прибоя на скалах под горой.

* * *

      Все места в церкви были заняты. Шляпки женщин пестрели, как дикие весенние маргаритки на просторах Намакваленда[20], мужские костюмы были строгими и темными. Все лица были повернуты к монументальной резной кафедре черного дерева, на которой стоял преподобный Тромп Бирман, председатель верховного суда Голландской Реформированной церкви Южной Африки.

      Манфред Деларей снова подумал: как сильно состарился дядя Тромп за послевоенные годы! Он так до конца и не оправился от пневмонии, которой заболел в концентрационном лагере в Коффифонтейне, куда поклонник англичан Янни Сматс заключил его вместе с сотнями других патриотически настроенных африкандеров в годы войны Англии с Германией.

      Теперь борода дяди Тромпа была белоснежной и казалась еще величественней, чем прежняя густая СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Намакваленд – пустыня в Южной Африке, по территории которой протекает река Оранжевая; знаменита весенним цветением.