Bible Animals. J. G. Wood
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Bible Animals - J. G. Wood страница 34

СКАЧАТЬ to the ignorant.

      None of them was held in such universal honour as the bull Apis. The particular animal which represented the deity, and which was lodged with great state and honour in his temple at Memphis, was thought to be divinely selected for the purpose, and to be impressed with certain marks. His colour must be black, except a square spot on the forehead, a crescent-shaped white spot on the right side, and the figure of an eagle on his back. Under the tongue must be a knob shaped like the sacred scarabæus, and the hairs of his tail must be double.

      This representative animal was only allowed to live for a certain time, and when he had reached this allotted period, he was taken in solemn procession to the Nile, and drowned in its sacred waters. His body was then embalmed, and placed with great state in the tombs at Memphis.

      After his death, whether natural or not, the whole nation went into mourning, and exhibited all the conventional signs of sorrow, until the priests found another bull which possessed the distinctive marks. The people then threw off their mourning robes, and appeared in their best attire, and the sacred bull was exhibited in state for forty days before he was taken to his temple at Memphis. The reader will here remember the analogous case of the Indian cattle, some of which are held to be little less than incarnations of divinity.

      Even at the very beginning of the exodus, when their minds must have been filled with the many miracles that had been wrought in their behalf, and with the cloud and fire of Sinai actually before their eyes, Aaron himself made an image of a calf in gold, and set it up as a symbol of the Lord. That the idol in question was intended as a symbol by Aaron is evident from the words which he used when summoning the people to worship, "To-morrow is a feast of the Lord" (Gen. xxxii. 5). The people, however, clearly lacked the power of discriminating between the symbol and that which it represented, and worshipped the image just as any other idol might be worshipped. And, in spite of the terrible and swift punishment that followed, and which showed the profanity of the act, the idea of ox-worship still remained among the people.

      Five hundred years afterwards we find a familiar example of it in the conduct of Jeroboam, "who made Israel to sin," the peculiar crime being the open resuscitation of ox-worship. "The king made two calves of gold and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. … And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the tribe of Levi. And Jeroboam ordained a feast … like unto the feast in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made."

      Here we have a singular instance of a king of Israel repeating, after a lapse of five hundred years, the very acts which had drawn down on the people so severe a punishment, and which were so contrary to the law that they had incited Moses to fling down and break the sacred tables on which the commandments had been divinely inscribed. Nothing is omitted: the shape of the idol, the material of which it is composed, the offerings, and the very words in which Aaron had so deeply sinned, "Behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt." Successive monarchs followed his example, and, according to the graphic words of Scripture, they "departed not from the ways of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin."

      As was likely to be the case in a land where cattle were of such importance, and often formed the principal wealth of the inhabitants, many words were in use to distinguish the cattle according to sex, age, and number. Thus, Bakar signifies the adult animal of either sex, the test of full growth being fitness for the plough. Consequently, Ben-Baka, or son of the herd, signifies a male calf, and Aiglah-Bakar, a female calf. The term Bakar is derived from a Hebrew word signifying to cleave or plough, and hence it is used as to signify those animals which are old enough to be put to the plough.

      Then there is the word Shor, or Tor, to signify a single head of cattle, of any age, or of either sex. The second form of this word is familiar to us in the Latin word "taurus," and the English "steer." There are several other words, such as Par, a young bull, and Parah, a heifer, which do not need explanation.

      THE BUFFALO.

      Being a water-loving animal, the Buffalo always inhabits the low-lying districts, and is fond of wallowing in the oozy marshes in which it remains for hours, submerged all but its head, and tranquilly chewing the cud while enjoying its mud-bath. While thus engaged the animal depresses its horns so that they are scarcely visible, barely allowing more than its eyes, ears, and nostrils to remain above the surface, so that the motionless heads are scarcely distinguishable from the grass and reed tufts which stud the marshes. Nothing is more startling to an inexperienced traveller than to pass by a silent and tranquil pool where the muddy surface is unbroken except by a number of black lumps and rushy tufts, and then to see these tufts suddenly transformed into twenty or thirty huge beasts rising out of the still water as if by magic. Generally, the disturber of their peace had better make the best of his way out of their reach, as the Buffalo, whether wild or tame, is of a tetchy and irritable nature, and resents being startled out of its state of dreamy repose.

      In the Jordan valley the Buffalo is found, and is used for agriculture, being of the Bhainsa, or domesticated variety. Being much larger and stronger than the ordinary cattle, it is useful in drawing the plough, but its temper is too uncertain to render it a pleasant animal to manage. As is the case with all half-wild cattle, its milk is very scanty, but compensates by the richness of the quality for the lack of quantity.

       Table of Contents

      The Tô, Wild Bull of the Old Testament—Passages in which it is mentioned—The Wild Bull in the net—Hunting with nets in the East—The Oryx supposed to be the Tô of Scripture—Description of the Oryx, its locality, appearance, and habits—The points in which the Oryx agrees with the Tô—The "snare" in which the foot is taken, as distinguished from the net.

      In two passages of the Old Testament an animal is mentioned, respecting which the translators and commentators have been somewhat perplexed, in one passage being translated as the "Wild Ox," and in the other as the "Wild Bull." In the Jewish Bible the same rendering is preserved, but the sign of doubt is added to the word in both cases, showing that the translation is an uncertain one.

      The first of these passages occurs in Deut. xiv. 5, where it is classed together with the ox, sheep, goats, and other ruminants, as one of the beasts which were lawful for food. Now, although we cannot identify it by this passage, we can at all events ascertain two important points—the first, that it was a true ruminant, and the second, that it was not the ox, the sheep, or the goat. It was, therefore, some wild ruminant, and we now have to ask how we are to find out the species.

      If we turn to СКАЧАТЬ