Академия пяти дорог. Лара Ингвар
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Академия пяти дорог - Лара Ингвар страница 6

СКАЧАТЬ друга знаете? – парни общались так легко, что не оставалось сомнений, они знакомы.

      – Мы росли вместе, – с улыбкой изрек рыжий парень, указывая на Самара. Всегда любила магов земли, жизнь из них бьет ключом, казалось, вокруг места, где сидел рыжий, даже трава была зеленей.

      – Отец Романа спонсировал мое обучение, – очкарик тоже улыбнулся.

      – А с Укром мы познакомились в поезде. Он с кем-то подрался, и мы носились по всему вагону за лечебной мазью.

      – И ведь нашли! – Укр показал ладонь, на которой был свежий шрам.

      – Атаковали ножом? – Я с интересом рассматривала порез на руке гиганта.

      – Пытались стянуть кошелек, – рассмеялся он. Только сейчас я заметила, что говорит он с небольшим акцентом.

      Роман меж тем распаковывал сверток, и то, что было в нем, заставило наполниться мой рот слюной.

      – Шоколад! – воскликнула я, привлекая внимание других ребят, устроившихся на поляне. Это лакомство было столь дефицитное, что даже моя семья могла позволить его себе только по праздникам.

      – Шоколад с орехами очень полезен для мозга, – занудно произнес Самар.

      Роман меж тем отломил себе кусок и воскликнул:

      – Да угощайтесь! Неужели вы думали, я вас просто так всех собрал? – и рассмеялся.

      Я с удовольствием ела шоколад, который нагрелся на солнце и стал еще вкуснее. Затем Укр достал большой сосуд Дюара и налил в чашку холодного чаю. Он сделал большой глоток, подлил еще и передал чашку мне.

      – Традиция, – сказал он.

      Я тоже отпила глоток и отдала чашку Самару. Солнце припекало, освежающий прохладный ветер поднял мои волосы и задержался возле меня, но стоило мне усомниться в его естественном происхождении – полетел прочь.

      На экзамен по языку мы пришли вместе и целенаправленно уселись за один стол.

      Задание было простым. Нужно было сделать письменный перевод текста на общий язык, и еще на один из тех, который соискатель знал. Я едва не рассмеялась, потому как мне достался текст из детской сказки «В плену у Снежного короля», которую мне в детстве сотни раз читала бабушка, ее же я сама с удовольствием перечитывала на оригинальном языке буквально на днях. Вначале я перевела ее на общий язык, а затем, практически по памяти, сделала перевод на язык северян. Я думала, что закончу раньше всех, но не успела проверить последнюю строчку, как листы воспарили и улетели на стол преподавателей.

      – Ничего себе, тебе текст достался! Мой был раза в три короче, – сказал Укр, когда мы поднялись. Рука болела, увлекшись переводом, я и не заметила, что писала без остановки два часа.

      – Зато он был простой, я переводила северную сказку – отмахнулась я, лица ребят вытянулись, Самар сказал:

      – Уж не «В плену у Снежного Короля» тебе досталась?

      Я закивала.

      – Маримар, это самый сложный текст экзамена. Он же на старом диалекте северного языка написан. Там литературных оборотов СКАЧАТЬ