Название: Прежде чем я умру
Автор: Лука Каримова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Городское фэнтези
isbn:
isbn:
«Мне запрещено применять черную магию, но кого это сейчас волнует».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Норвегия
2
Сурир (франц.) – улыбка, усмешка.
3
Стиль Тюдоров – архитектурный стиль поздней английской готики, развивавшийся в период правления английской королевской династии Тюдоров. Стиль охватывал 1500—1560 годы и уступил место Елизаветинской архитектуре.
4
Места
5
Аид – в греч. мифологии божество царства мёртвых, также само царство.
6
Персефо́на – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и царства мёртвых, владычица преисподней.
7
Кофейня
8
Кава по-віденськи – кофе по-венски (укр.)
9
Костел – католический храм.
10
Вечный покой даруй им Господи, и пусть вечный свет воссияет над ними. Покой. Истинно.
11
Во имя отца и сына и святого духа (лат.)
12
Ну как ты, маленькая?
13
не переживай.
14
совсем похудела, страшненькая такая стала.
15
вот и хорошо! погуляешь, развеешься, поправишься на пару килограммов.
16
Мы знакомы?
17
Конечно же знакомы! Ты что не узнал меня?! Вместе учились в политехническом колледже.
18
Как это я не узнал тебя! Сколько лет, сколько зим!
19
Я тут с компанией. Давай с нами! Выпьем пиво, вспомним прошлое!
20
Во имя отца, и сына и святого духа.
21
село под Бердичевом.