Библиотека потерянных вещей. Лора Тейлор Нейми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Библиотека потерянных вещей - Лора Тейлор Нейми страница 25

СКАЧАТЬ вкопала дно винной бутылки в песок:

      – Ох, сама человечность.

      – Вот это театр! – заметила я. – Какой там «Щелкунчик», ей бы в «Много шума» главную роль.

      Брин уселась на песок:

      – Ребята, я вас не увижу долго-долго, из-за танцев и все такое. Работы очень много.

      О боже.

      – Надеюсь, вы все в этом году придете на меня посмотреть, потому что это будет круто. – Брин подняла указательный палец. – Но сейчас, думаю, настало время развлекать меня. Это моя вечеринка, и я так хочу.

      – Если бы своими глазами не видела, никогда бы не поверила, – сказала Марисоль.

      – Поверила бы, поверила.

      У Марисоль задергались уголки губ, а Брин, вытянув руку, продолжала:

      – Некоторые из вас уже пробовали. – Разворот на сто восемьдесят градусов. – Робби исполнил перевороты назад. Весьма впечатляет.

      Толпа вместе с Робби прыснула со смеху.

      – А Эми с Челси и еще парочкой остальных попытались устроить настоящий балет. – Брин указала не на кого-то одного, а на всех. – Кто-то из вас считает, что умеет петь, а на самом деле – нет.

      Ну, это было правдой.

      – Однако я жду чего-то… особенного.

      Она переводила взгляд с одного человека на другого. А то, что случилось потом, я поначалу ощутила внутри себя. Я поняла раньше всех, почуяла это, как животные чуют землетрясения и ураганы. Бежать было поздно. И прятаться тоже, потому что Брин прошла по песку и остановилась у моего покрывала:

      – У мисс Дарси Уэллс совершенно уникальный талант.

      Я беспомощно взглянула на Марисоль: расправив плечи и дерзко подняв голову, она одарила Брин взглядом, который мог испепелить, как пламя костра. Не обращая внимания, Брин продолжала:

      – Дарси – настоящий человек-словарь.

      О боже. Прямо как в магазине париков, только хуже, потому что глаза, впившиеся в меня, были живыми. Повернутые в сторону моего сидевшего со скрещенными ногами тела, все эти головы крепились к туловищам людей, с которыми мне в понедельник предстояло встретиться в школе. И тут пошли комментарии – на фоне ритмичного морского прибоя, под гул ближайшего проспекта:

      – Блин, да ведь правда! Она портит кривую результатов на контрольных по углубленному английскому.

      – Всегда портит.

      – Наверное, она знает все существующие синонимы к слову «ботаник».

      Смешки. Фырканье. Брин скрестила руки, получился гигантский крендель.

      – Спорим, вот эта самая Дарси поставит в тупик любого из вас. И я хочу это увидеть своими глазами.

      – Я… – Это все, что я могла выдавить.

      Языки пламени гнулись и сплетались – над костром вился ночной ветерок, который яростно обдувал раскаленные угли моих щек. Значит, Брин решила с моей помощью развлечься? Я была всего лишь клоуном на вечеринке? Ходячим словарем?

      – Ну, эта дура из «Щелкунчика» за это поплатится, – прошептала Марисоль, при СКАЧАТЬ