Название: Ацтек
Автор: Гэри Дженнингс
Жанр: Историческая литература
Серия: Ацтек
isbn: 978-5-389-06648-9
isbn:
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
И так далее (лат.).
2
Скреплено личной императорской и королевской печатью. Король Испании Карлос Первый, Император Священной Римской империи Карл Пятый (лат.).
3
Здесь и далее две аббревиатуры, помещенные в начале письма, указывают на то, что оно написано особой духовного звания и адресовано королю. Монограмма IHS, являющаяся латинским сокращением греческого написания имени Иисуса Христа, широко использовалась иезуитами, трактовавшими ее как «С нами Бог». S.C.C.M. было общепринятым сокращением полной формы титулования католического монарха – Священное Императорское Католическое Величество (ит. Sacra Caesaria Catholica Majestas).
4
Малоизвестная земля (лат.).
5
До испанского завоевания жители государства ацтеков называли свои земли Мешико, а себя – мешиками или мешикатль. Закрепившиеся впоследствии географические и этнографические названия «Мехико», «Мексика», «мексиканец» (а также некоторые другие) были введены испанцами в результате неправильной транскрипции индейских слов. Далее в тексте в рассказе ацтека будут употребляться традиционные индейские названия, а в письмах епископа – принятые в Испании.
6
Предостережение (лат.).
7
Брат (ит.), у католиков присоединяется к имени монаха, члена религиозного братства.
8
Здесь: документ, предваряющий повествование; букв.: начинается (лат.).
9
Дословно с самого начала (лат.).
10
В переводе (лат.).
11
Здесь: первая часть рассказа; букв.: говорит (лат.).
12
В испанской научной и художественной литературе закрепился искаженный конкистадорами вариант имени индейского вождя – Монтесума. В таком виде это имя вошло впоследствии во многие европейские языки, в том числе и в русский.
13
Часть вторая (лат.).
14
Животрепещущий вопрос, мучительная проблема (лат.).
15
Неписаный закон (лат.).
16
СКАЧАТЬ