Игры разумов. Алексей Петрович Бородкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игры разумов - Алексей Петрович Бородкин страница 3

СКАЧАТЬ я могла коснуться виска и не заметить. Когда я нервничаю, то совершаю непроизвольные движения.

      – Странно, что ты меня не помнишь…

      Харви сказал это с лёгкой вопросительной интонацией. Тиффани её почувствовала, и категорически подтвердила, что не помнит. Ни капельки.

      – Это усложняет мою задачу. Сядь поудобнее и постарайся не расплакаться. Я очень не люблю женских слёз.

      Лишь только он произнёс эту фразу, я почувствовала, как нечаянная влага подступает к глазам.

      – Дело в том, Тиффани, что тебя не существует. Ты – порождение моего больного мозга.

      Слава Богу! Мне захотелось обнять его и расцеловать. Я боялась, что он сообщит о смерти бабушки, или о том, что дом в Аризоне сгорел. Или что герр Мейер попросил сообщить о моём увольнении. Не решаясь проделать это сам.

      Я ответила, что это не страшно.

      – Подумаешь, порождение. Вы, главное, не волнуйтесь, Харви.

      – Ты не поняла! – Харви напрягся. Я увидела, как вздулись вены на его шее. Малый заводился с полуоборота, хотя и казался холоднокровным англичанином.

      – Тебя не существует. Ты – призрак.

      Я не удержалась и рассмеялась.

      – От призрака слышу!

      Возможно вы меня осудите, но, согласитесь, это смешно, когда проникший в мозг демон начинает тебя задирать.

      – Не пытайтесь меня дразнить, Харви. Я прекрасно понимаю, кто есть кто.

      Я подняла руку и начала загибать пальцы:

      – Вас замечаю только я и ещё некоторые люди, обладающие даром. У вас возникают созданные мной букеты. Вы выглядите, как мой покойный дядя Гарольд. Я прекрасно помню детали его одежды. К тому же, вы обедаете в одно время со мной и поедаете в точности мой ланч. Это я подкармливаю вас сосисками и шпинатом.

      Тиффани встала, подняла руку и болезненно ткнула Харви в грудь.

      – Это я забочусь о тебе, засранец, а потому требую, чтобы ты вёл себя повежливее! Всё ясно?

      Харви смешался. Отступил. Потёр лоб ладонью. Достал платок, вытер руки – его ладони вспотели. Спросил, можно ли выпить воды. Я рассказала, как пройти к умывальнику.

      Он вернулся мокрый и взъерошенный. Произнёс:

      – Тиффани! – Тон значительно изменился. Стал почти просительным. – Я понимаю, что это трудно! Но ты должна понять… должна принять…

      – Хочешь сказать, что ты реален? – я упёрла руки в боки. – Докажи! – припечатала королевской печатью.

      – Ну, хорошо… – он опять потёр лоб. – Но как?

      – Тебе виднее, Харви Дафт!

      Появился герр Мейер. Широким шагом пересёк торговый холл. Смотрел под ноги. Тиффани пришлось соврать, что скобовщики Боулби и Уивер готовят праздник, хотят заказать много цветов.

      – Они прислали для переговоров Харви Дафта! – Я развела руками, мол, ничего не поделаешь, такой вот посланец-засранец. – Мы обсуждаем, как украсить скобяную лавку.

      Герр Мейер скосил СКАЧАТЬ