Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник). Пелам Вудхаус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник) - Пелам Вудхаус страница 48

СКАЧАТЬ Выкрикнув что требуется, воскликните: «Воздуха! Воздуха! Мне душно!» – и стремглав вылетайте из комнаты.

      – Вот теперь все правильно. Вот это мне нравится – стремглав из комнаты. Умчусь так, что никто меня и разглядеть-то толком не сумеет.

      – Значит, вы согласны?

      – Похоже, придется.

      – И прекрасно! Итак, прорепетируем сцену. Я должен убедиться, что вы запомнили слова.

      – Джордж! Джордж!

      – Перед вторым «Джордж!» выдержите паузу. И вдохните. Помните, глубина и звучность голоса зависят от амплитуды колебаний голосовых связок, а высота тона – от количества колебаний в секунду. Тон усиливается резонансом воздуха в глоточной и ротовой полости. Еще раз, пожалуйста.

      – Джордж!.. Джордж! Почему ты бросил меня?!

      – Протяните руки! Так!

      – Ты не принадлежишь этой девушке!

      – Пауза. Вдох.

      – Ты принадлежишь мне!

      Хамилтон со сдержанным одобрением кивнул.

      – Недурно. Совсем недурно. Хотелось бы мне, как эксперту, осмотреть ваши связки, но некогда. Жалко, что у вас не хватит времени изучить мою брошюру «О голосе»… Однако сгодится. А теперь ступайте и спрячьтесь в рододендронах. Та девушка может приехать с минуты на минуту.

      Глава X

      Хамилтон вышел в холл. Он заработал сигарету: что-то попробовал, что-то предпринял, – и уже раскуривал ее, когда послышалось шуршание шин по гравию и в открытую дверь он увидел мадам Юлали. Она выпорхнула из красного двухместного автомобильчика. Хамилтон радостно кинулся ей навстречу.

      – Вы все-таки сумели приехать!

      Мадам Юлали пожала ему руку – коротко, но тепло. Еще одно качество, составляющее ее очарование.

      – Да. Но мне придется сразу же разворачиваться и уезжать обратно. У меня на сегодня назначено три встречи. А вы, наверное, останетесь на свадьбу?

      – Да, хотел бы. Я обещал Джорджу, что буду его шафером.

      – Жаль. А то я могла бы подбросить вас в Нью-Йорк.

      – О, я легко могу все переиграть, – заторопился Хамилтон. – Что и сделаю, как только вернется Джордж. Он без труда раздобудет себе другого шафера. Десяток!

      – Вернется? Куда же он уехал?

      – На станцию.

      – Вот досада! А я приехала его повидать. Хотя ладно, не важно. Встречусь тогда с мисс Уоддингтон на минутку.

      – А ее тоже нет.

      Мадам Юлали вскинула брови.

      – Что? В этих краях не принято сидеть дома в день свадьбы?

      – Понимаете, приключилось маленькое происшествие, – пустился объяснять Бимиш. – Священник растянул лодыжку, и миссис Уоддингтон и Молли уехали во Флашинг за заменой. А Джордж отправился на станцию…

      – Зачем, интересно?

      Хамилтон засмеялся. Однако он не мог ничего скрывать от этой девушки.

      – Вы умеете хранить секреты?

      – Не знаю. Никогда не пробовала.

      – Так вот, строго между нами. У бедняги Джорджа неприятности.

      – Еще СКАЧАТЬ