Название: Путешествие к центру Земли / A Journey to the Centre of the Earth
Автор: Жюль Верн
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Эксклюзивное чтение на английском языке
isbn: 978-5-17-116363-1
isbn:
“Very well, we shall see,” I replied. “Yes, we shall see; that is, if it is possible to see anything there.”
“And why not? But silence, do you hear me? Silence upon the whole subject; tell nobody that we are going to discover the centre of the Earth.”
7
Thus ended our conversation and I came out of my uncle’s study. I made for the banks of the Elbe[30], where the steamer lands its passengers.
“It is quite absurd!” I cried, “There is no sense about it. The whole thing is non-existent.”
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Otto Liedenbrock – Отто Лиденброк
2
Johannaeum – Йоганнеум
3
Königstrasse – Королевская улица
4
half brick and half wood – наполовину из кирпича, наполовину из дерева
5
Gräuben – Гретхен
6
Martha – Марта
7
lithoid minerals – камневидные материалы
8
a binding – переплёт
Примечания
1
Otto Liedenbrock – Отто Лиденброк
2
Johannaeum – Йоганнеум
3
Königstrasse – Королевская улица
4
half brick and half wood – наполовину из кирпича, наполовину из дерева
5
Gräuben – Гретхен
6
Martha – Марта
7
lithoid minerals – камневидные материалы
8
a binding – переплёт
9
Heims Kringla – «Хеймс Кригла» (
10
Snorre Turlleson – Снорре Турлесон
11
the type – шрифт
12
Axel – Аксель
13
to take it for – принимать за
14
Odin – Один, верховный бог в германо-скандинавской мифологии
15
five inches by three – размером 5х3 дюймов
16
one after the other – одна за другой
17
Arne Saknussemm – Арне Сакнуссем
18
Avicenna, Bacon, Lully, Paracelsus – Авиценна, Бэкон, Люлль, Парацельс
19
Galileo – Галилей, итальянский физик, механик, астроном, философ, математик
20
Virgil – Виргилий, древнеримский поэт.
21
kept working in my brain – не выходил у меня из головы
22
fanned myself – обмахивался
23
Sneffels – Снеффелс
24
Scartaris – Скартарис
25
kalends – календы; в древнеримском календаре название первого дня каждого месяца.
26
I am half dead with hunger. – Я умираю от голода.
27
Reykjavik – Рейкьявик
30
Elbe – Эльба (