Мужчину мучила жажда, и он хотел пропустить пару пива, вовсе не собираясь ничего продавать. Однако, бросив по привычке взгляд на крышу низкого и похожего на ранчо здания и увидев абсолютно ровную линию на фоне раскаленного неба, он вернулся за потертой замшевой сумкой, в которой возил образцы.
В кафе было прохладно, темно и тихо; слышался лишь приглушенный звук цветного телевизора на стене. Несколько завсегдатаев за столиками, да и сам хозяин следили за перипетиями очередной серии «мыльной оперы» «Как вращается мир».
Продавец громоотводов опустился на стул возле бара и положил на стул рядом с собой сумку с образцами.
– Привет, приятель! – сказал хозяин. – Чего желаете?
– Пива! – ответил торговец. – И себе тоже налейте, если хотите составить мне компанию.
– С удовольствием!
Хозяин принес два пива и, взяв доллар, положил на стол сдачу – три монетки по десять центов.
– Брюс Кэррик. – Он протянул руку.
– А я – Дохей. Эндрю Дохей.
Пожав ему руку, он залпом выпил половину кружки.
– Рад познакомиться, – сказал Кэррик и, налив молодой женщине с угрюмым лицом еще текилы, вернулся обратно. – Едете из города?
– Да. Коммивояжер. А здесь все время так малолюдно? – Дохей огляделся.
– Нет, по выходным народу хватает, да и по будням тоже. Но основные деньги зарабатываем на вечеринках, если, конечно, удается заработать. С голоду я не помираю, но и на «кадиллаке» не езжу. – Он наставил палец на кружку Дохея. – Обновить?
– И себе тоже, мистер Кэррик.
– Зовите меня Брюс. Наверное, хотите что-то продать, – засмеялся Кэррик.
Когда Кэррик вернулся с двумя полными кружками, Дохей сказал:
– Я заглянул передохнуть и немного освежиться, а не для того, чтобы продать. Но раз уж вы сами заговорили…
Он привычным жестом переложил сумку на барную стойку. Внутри звякнули железки.
– Так и есть! Начинается! – засмеялся хозяин.
Два завсегдатая – пожилой мужчина с бородавкой на правом веке и парень в серой рабочей спецовке – подошли узнать, что предлагал Дохей. Молодая женщина с угрюмым лицом продолжала смотреть «Как вращается мир».
Дохей вытащил три металлических стержня – на самом длинном был латунный шар, а на самом коротком – фарфоровые токоотводы.
– Что за черт… – удивился Кэррик.
– Громоотвод, – пояснил пожилой посетитель и хмыкнул. – Он хочет спасти твою забегаловку от кары Господней, Брюс. Так что не пропусти его слова мимо ушей!
Он засмеялся, а за ним и парень в серой спецовке. Кэррик насторожился, и Дохей понял, что если раньше имел хоть какие-то шансы на успех, то теперь они испарились. СКАЧАТЬ