Название: Ушедшие на небеса
Автор: Александр Махнёв
Издательство: У Никитских ворот
Жанр: Современная русская литература
Серия: 101 прозаик XXI века
isbn: 978-5-00170-028-9
isbn:
– Мы Гусев…
Лицо майора недовольно передёрнулось.
– Рябков, помогите товарищу.
Старшина, лихо вздёрнул голову.
– Отвечать надо: «Красноармеец Гусев!»
Гусев, вздрогнув, повторил.
– Красноармеец Гусев.
Ходоренко, поправив перекрученные лямки вещевого мешка бойца, продолжил:
– Откуда родом, Гусев?
– Мы из-под Смоленска.
– Дома кто остался?
Гусев несмело улыбнулся.
– Мама, товарищ майор, и две сестрички. Батя на фронте, брат Петро в солдатах. Пока живы.
– Ну, вот видишь, всё хорошо. Вот и ты в армии, да ещё в артиллерии. Артиллерия – бог войны, это Сталин сказал. Гордись. И ремешок подтяни!
Майор сделал ещё два шага вдоль строя.
– Красноармеец Попович, имя Станислав!
– Как, как?
– Попович, товарищ майор!
– Попович? Интересная фамилия. Из священников?
– Никак нет, отец рабочий, мама надомницей працавала[1].
– Белорус?
– Да, товарищ майор. Правда, до тридцать девятого под Польшей мы жили, а дальше сами знаете – Советская власть. С сорок первого под немцем находились, а как освободили район так в солдаты забрали.
Майор с интересом смотрел на парня. Разговорчивый молодой человек, однако.
Красноармеец продолжал.
– Мы не только под Польшей жили, мы в Литве жили. Мама подёнщицей працавала, в богатых литовских семьях трудилась. Нас с сестричкой с собой брала. Отец в Аргентине на работу нанялся, нас не с кем было оставить. Деньги не получала, за питание и нашу учёбу працавала.
В разговор вмешался начальник штаба.
– Вы и польский язык знаете?
– Знаю. И литовский знаю.
Ерёмин обратился к командиру дивизиона.
– Товарищ майор. На КП час назад местный житель пришёл. Слюной брызжет, ногами топает, что-то ему не нравится в наших действиях. Вроде батарея огород ему потоптала, когда позиции занимала. Может, я возьму парня, пусть потолмачит с пшеком. А то не понимаем мы друг друга.
Майор оборвал капитана.
– Пусть ждёт, сначала людей распределим, накормим, а уж потом, пока сопровождение будут ждать, заберёте.
И вновь повернулся к Поповичу.
– Так ты значит, ещё и толмачом работать можешь?
Тот удивлённо посмотрел на командира.
– Что, не знаешь слово «толмач»? Переводчик. А образование у тебя какое?
– Семь классов.
– Ишь ты, когда же ты успел. И в Польше жил, и в Литве жил, и Белоруссии…
– Я учился в гимназии в Вильно, в школе при церкви. СКАЧАТЬ
1
Работала