Прощай, Сладим-река! Драматический триптих. Петр Артемьев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Прощай, Сладим-река! Драматический триптих - Петр Артемьев страница 12

Название: Прощай, Сладим-река! Драматический триптих

Автор: Петр Артемьев

Издательство:

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 978-5-98306-128-6

isbn:

СКАЧАТЬ живи, не думай о могиле.

      МАРКО

      Ваш запоздал, мне кажется, совет.

      ФИВЕЯ

      Ты человеком стал другим теперь.

      ОФИМИЯ

      Попробуй сделать над собой усилье.

      Ты должен жить.

      ЭМИЛЬ

      Да не дает мне зверь.

      Меня клыки его перекусили.

      Изгрыз Левиафан меня, как кость.

      В своих нападках он свиреп и рьян.

      Обрушил на меня свою он злость,

      Не даст покоя мне Левиафан.

      Спасибо, Марко, за твой стилет.

      ФИВЕЯ

      Эмиль, не надо, опомнись!

      ОФИМИЯ

      Нет!

      ЭМИЛЬ

      Я дурно жил. Я очень виноват…

      Он взял стилет двумя руками, сжал.

      И надавил, и в грудь вошел кинжал.

      Эмиль «ушел» и не придет назад…

      Тяжелое молчанье наступило.

      ФИВЕЯ

      И все-таки себя убил он.

      Не выдержал.

      ЭНАФА

      Вот вам кровопролитье.

      Он осквернил священный, чистый Сад. (Покойнику.)

      Какая сволочь ты, какой поганый гад!

      Меня стилетом этим заколите.

      Не жизнь – мучение, когда тебя все злят.

      Из-за Долорес беды наши все…

      НУНЕХИЯ

      Глядите!

      Я вижу наяву, а не во сне.

      От мертвеца, от тела, что разрушено,

      Вдруг отделилось облачко воздушное

      И затерялось скоро в вышине.

      ОФИМИЯ

      Я видела!

      ФИВЕЯ

      И я. Мороз по коже!

      К своей возлюбленной ушел он.

      МАРКО

      Скажет тоже! (Гвардейцам.)

      Городят что они? Я не настолько глуп,

      Чтобы сказать, что ходит этот труп.

      Физический процесс, без колдовства и чар.

      Всего лишь навсего он выпустил свой пар.

      Среди гвардейцев грянул дружный смех.

      ΜΑΡΚΟ

      Картинно умер он. Повеселил нас всех.

      А душ переселение – мура.

      Лапшу не надо вешать мне на уши.

      Готовьтесь, барышни. Идти нам всем пора. (Гвардейцам.)

      Подальше оттащите эту тушу.

      Он портит здесь прекрасную картину.

      Сначала дайте-ка стилет из тела выну.

      К покойнику склонился он.

      МАРКО

      Остыл.

      Гвардейцы оттащили труп в кусты.

      ЭНАФА (Марко)

      Я не пойду с тобой, мест этих не покину.

      МАРКО

      Ты снова за свое? Смотри – получишь плеткой.

      Тогда послушной станешь, кроткой.

      ОФИМИЯ

      Мой господин, не надо бить Энафу.

      Нрав у нее ершистый, молодой.

      МАРКО

      Я накажу ее, и буду прав я.

      НУНЕХИЯ (шепотом Фивее и Офимии)

      Вот если бы их напоить водой

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив СКАЧАТЬ