The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow. Генри Уодсуорт Лонгфелло
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow - Генри Уодсуорт Лонгфелло страница 117

СКАЧАТЬ as if he were an otter,

      Dived as if he were a beaver,

      Stood up to his waist in water,

      To his arm-pits in the river,

      Swam and scouted in the river,

      Tugged at sunken logs and branches,

      With his hands he scooped the sand-bars,

      With his feet the ooze and tangle.

       And thus sailed my Hiawatha

      Down the rushing Taquamenaw,

      Sailed through all its bends and windings,

      Sailed through all its deeps and shallows,

      While his friend, the strong man, Kwasind,

      Swam the deeps, the shallows waded.

       Up and down the river went they,

      In and out among its islands,

      Cleared its bed of root and sand-bar,

      Dragged the dead trees from its channel,

      Made its passage safe and certain,

      Made a pathway for the people,

      From its springs among the mountains,

      To the waters of Pauwating,

      To the bay of Taquamenaw.

       Table of Contents

       Table of Contents

      Forth upon the Gitche Gumee,

      On the shining Big-Sea-Water,

      With his fishing-line of cedar,

      Of the twisted bark of cedar,

      Forth to catch the sturgeon Nahma,

      Mishe-Nahma, King of Fishes,

      In his birch canoe exulting

      All alone went Hiawatha.

       Through the clear, transparent water

      He could see the fishes swimming

      Far down in the depths below him;

      See the yellow perch, the Sahwa,

      Like a sunbeam in the water,

      See the Shawgashee, the craw-fish,

      Like a spider on the bottom,

      On the white and sandy bottom.

       At the stern sat Hiawatha,

      With his fishing-line of cedar;

      In his plumes the breeze of morning

      Played as in the hemlock branches;

      On the bows, with tail erected,

      Sat the squirrel, Adjidaumo;

      In his fur the breeze of morning

      Played as in the prairie grasses.

       On the white sand of the bottom

      Lay the monster Mishe-Nahma,

      Lay the sturgeon, King of Fishes;

      Through his gills he breathed the water,

      With his fins he fanned and winnowed,

      With his tail he swept the sand-floor.

       There he lay in all his armor;

      On each side a shield to guard him,

      Plates of bone upon his forehead,

      Down his sides and back and shoulders

      Plates of bone with spines projecting

      Painted was he with his war-paints,

      Stripes of yellow, red, and azure,

      Spots of brown and spots of sable;

      And he lay there on the bottom,

      Fanning with his fins of purple,

      As above him Hiawatha

      In his birch canoe came sailing,

      With his fishing-line of cedar.

       "Take my bait," cried Hiawatha,

      Down into the depths beneath him,

      "Take my bait, O Sturgeon, Nahma!

      Come up from below the water,

      Let us see which is the stronger!"

      And he dropped his line of cedar

      Through the clear, transparent water,

      Waited vainly for an answer,

      Long sat waiting for an answer,

      And repeating loud and louder,

      "Take my bait, O King of Fishes!"

       Quiet lay the sturgeon, Nahma,

      Fanning slowly in the water,

      Looking up at Hiawatha,

      Listening to his call and clamor,

      His unnecessary tumult,

      Till he wearied of the shouting;

      And he said to the Kenozha,

      To the pike, the Maskenozha,

      "Take the bait of this rude fellow,

      Break the line of Hiawatha!"

       In his fingers Hiawatha

      Felt the loose line jerk and tighten;

      As he drew it in, it tugged so

      That the birch canoe stood endwise,

      Like a birch log in the water,

      With the squirrel, Adjidaumo,

      Perched and frisking on the summit.

СКАЧАТЬ