Цетаганда. Лоис Макмастер Буджолд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цетаганда - Лоис Макмастер Буджолд страница 14

СКАЧАТЬ Майлз его себе и представлял. И еще четверо точно таких же братьев, только, наверное, еще здоровее…

      Появившаяся рядом с ним Харра шумно вздохнула:

      – Нет, милорд. Это Алекс, помощник старосты.

      Кейрел остановился у крыльца и начал путано объяснять, почему он пришел без арестанта. Майлз оборвал его, подняв брови:

      – Пим?

      – Сбежал, милорд, – лаконично сказал тот. – Почти наверняка был предупрежден.

      – Согласен.

      Майлз хмуро глянул вниз, на Кейрела, который осмотрительно промолчал.

      – Харра, где ваше кладбище?

      – Вниз по ручью, милорд, в конце лощины. Примерно в двух километрах.

      – Берите ваши вещи, доктор, мы пойдем прогуляться. Кейрел, несите лопату.

      – Милорд, стоит ли нарушать покой мертвых… – начал было Кейрел.

      – Стоит, стоит. В бланке следственного дела, который у меня с собой, есть графа для отчета о вскрытии. А я должен сдать это дело в суд, когда мы вернемся в Форкосиган-Сюрло. Кроме того, у меня есть разрешение ближайшего родственника – так, Харра?..

      Та отупело кивнула.

      – …и есть два необходимых свидетеля: вы и ваш… (орангутанг!)… помощник. К нашим услугам врач и дневное освещение – если вы не собираетесь спорить до захода солнца. Единственное, чего нам не хватает, – это лопаты. Или вы готовы копать руками, Кейрел?

      Голос Майлза звучал ровно и угрожающе.

      Лысеющая голова старосты дернулась:

      – По закону ближайшим родственником является отец, если он жив, а его… согласия… у вас нет.

      – Кейрел, – оборвал его Майлз.

      – Милорд?

      – Могила, которую вы будете копать, может оказаться вашей собственной. Вы уже одной ногой в ней стоите.

      – Я… принесу лопату, милорд.

      День был теплый, золотистый и по-летнему спокойный. Лопата в руках дюжего помощника ритмично врезалась в землю. Внизу, под склоном, меж чистых обкатанных камней журчал ручей. Съежившись в стороне, Харра наблюдала за ними, молчаливая и угрюмая.

      Когда могучий Алекс достал из ямы маленький ящичек – такой невообразимо маленький! – сержант Пим отправился патрулировать заросший деревьями край кладбища. Майлз его ничуть не осуждал. Он надеялся только, что в земле на этой глубине достаточно холодно. Алекс открыл ящичек, после чего доктор Ди сделал ему знак отойти и принялся за дело. Помощник старосты тоже предпочел поискать какой-нибудь объект для наблюдения в дальнем конце кладбища.

      Ди внимательно осмотрел лежавший в гробике матерчатый сверток, потом вынул его и положил на брезент. Инструменты для вскрытия уже были аккуратно разложены на пластиковом лотке. Он развернул по-особому завязанные яркие тряпицы. Неслышно подкравшаяся Харра взяла их, разгладила и сложила, чтобы потом ими снова можно было воспользоваться, и так же неслышно отошла.

      Майлз нащупал в кармане носовой платок, чтобы СКАЧАТЬ