Название: Урал – быстра река
Автор: Иван Степанович Веневцев
Издательство: ВЕЧЕ
Жанр: Историческая литература
Серия: Урал-батюшка
isbn: 978-5-4484-8175-8
isbn:
3
Прошло две недели. Мишка уже забыл о своём обещании быть на праздник у Балкуныс. Приехав домой с поля, он стал входить в ворота: посреди двора, широко расставив ноги, со злобным видом стоял Кулумгарей. Мишка подумал: «Наверно, эта что-нибудь разболтала, расхвалилась, да ещё приврала, ну, он и сердится».
– Здрастуй, Мишка, – сказал Кулумгарей и как-то недружелюбно сунул Мишке свою руку. – Зашим обманул Балкуныс? Зашим не пришёл на гостя на праздник? Балкуныс сапсем плачил, ждал, а ты не пришёл, собака. Балкуныс махан варил, конфет купил, ждал тебя, а ты обманул. И гармошка не тащил. Я только чара[18]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Карлаг – Карагандинский пересыльный лагерь в системе ГУЛАГ.
2
Набат – тревога; бой в доску, звон в колокола для сбора народа по случаю пожара или иной общей опасности.
3
Былка – травинка, былинка, стебелёк.
4
Чеблык – длинная палка, шест.
5
Город Багдад до 1917 г. был в составе Османской империи.
6
Киргизы – до 1917 г. От киргиз-кайсаков Младшего жуза или Малой орды на территории нынешнего Казахстана.
7
Илецкая Защита – ныне г. Соль-Илецк.
8
Оселедец – чуб, коса или косма на темени головы.
9
Грань – граница, межа.
10
Сажень – 2,13 метра.
11
Бекеша – сюртучок на меху.
12
Юшка – мясной или рыбный навар, в переносном значении – кровь.
13
Кокурка – сдобный пшеничный хлебец с запечённым внутри яйцом.
14
Склень, всклень – так говорят о жидкости в посуде: полно, вровень с краями.
15
Жнейка – машина на конной тяге для уборки зерновых.
16
Вольноопределяющийся – СКАЧАТЬ
18
Чара – искажённое вчера.