Название: Остров Локк
Автор: Том Шервуд
Издательство: Ковалевский Владимир Викторович
Жанр: Исторические приключения
Серия: Сокровища ждут!
isbn: 978-5-9533-4004-5
isbn:
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мануфактура – фабрика
2
Коттер – безземельный крестьянин.
3
Гинея – золотая монета.
4
Лендлорд – крупный землевладелец.
5
Пенс – мелкая монета, 1 фунт равен 240 пенсам.
6
Шпангоут – толстый деревянный брус внутри корабля, между днищем и палубой.
7
Шпалеры – ряды бочек, выложенные один над другим.
8
Анкер – специальный «плоский» бочонок с ручкой для переноски.
9
Окалина – красный налёт на кузнечном железе.
10
Сарацины – воинственный народ на Востоке.
11
Пинта – примерно одна обычная бутылка.
12
Крица – первично полученное в кузне или плавильне грубое железою.
13
Пассия – буквально: «страсть», но так ещё принято называть избранницу.
14
Сибарит – избалованный роскошью бездельник.
15
Франкмасон – в буквальном переводе с французского – «вольный каменщик»; когда-то название цеховых объединений и рыцарских орденов. Сейчас, в 18 веке, так называется тайная организация в Англии, целью которой является объединение всего человечества в братство.
16
Генри Филдинг – английский автор, написавший «Историю Тома Джонса, найдёныша».
17
Витраж – окно, составленное из разноцветных кусочков стекла.
18
Амальгама – сплав ртути с металлом.
19
Фланель – мягкая ткань с двусторонним начёсом.
20
Васко да Гама – португальский капитан, в 1499 году открывший путь вокруг Африки в Индию.
21
Антиквар – человек, собирающий старинные вещи, знаток древностей.
22
Тигель – железный стакан с очень толстыми стенками, расширенный книзу, наподобие турецкой кофеварки, в котором плавят любой мягкий металл.
23
Гарда – кистевой упор на рукояти в основании клинка.