Название: Воспоминания
Автор: Анастасия Цветаева
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-271-44155-4, 978-5-93015-133-6
isbn:
«Тихая ночь», «О ты, радостная пора», (нем.)
18
Это может быть только Ривьера! (нем.)
19
«Знаешь ли ты край, где цветут лимоны?» (нем.)
20
«Это может быть только Ривьера…» (нем.)
21
«Душа летит!» (нем.)
22
Синьора Лина Кавальери (ит.).
23
Разбойник, бандит (фр.).
24
«Этих людей» (фр.).
25
После Февральской революции Кобылянский вернулся в Россию уже тяжело больной туберкулезом. Он был редактором газеты в Крыму, а потом заведующим австро-итальянским отделом Наркоминдела. Он тотчас же разыскал Марину в Москве, что было очень нелегко, так как она сменила фамилию. Встретились они как родные. Узнав, что я в другом городе, он написал мне письмо, где рассказал о волнении, которое он испытал, прочитав мою первую книгу (Королевские размышления. 1914 год. М., 1915. – Примеч. ред.), где он нашел свое имя и память о нем.
Он сказал Марине: «В тяжелые минуты жизни дух вашей матери всегда витал вокруг меня, поддерживая и утешая». Он сказал, что, навсегда прощаясь с ним, мама просила его не оставлять нас своей дружбой, что он смог выполнить только спустя много лет. Он умер в 1919 году от туберкулеза и похоронен на Ваганьковском кладбище, где мама.
26
Аббат (фр.).
27
Рождество (фр.) (Примеч. ред.)
28
«Гостиница у Ангела» (нем.).
29
Хозяйская комната (нем.).
30
Комната для гостей (нем.).
31
Завтра тоже день… (нем.)
32
Десять (нем.). (Примеч. ред.)
33
Номер восемнадцать (нем.). (Примеч. ред.)
34
Два (нем.). (Примеч. ред.)
35
Дурные отметки (нем.).
36
Начальница (нем.).
37
Комната для больных (нем.).
38
На немецком языке «подросток» – в переводе «печеная рыба». Но это совсем странное слово. И Маруся совсем не похожа на рыбу – наоборот.