Название: Разрубленное небо
Автор: Александр Логачев
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Белый дракон
isbn: 978-5-9717-0683-0
isbn:
4
Тэнно («верховный правитель») – официальный титул правителей Японии. А микадо (буквально: «почтенные врата») и некоторые другие наименования императора – это эвфемистические титулы, которых за японскую историю было множество, но некоторые не прижились, некоторые не столь часто используются.
5
Сяку – мера длина, 30,3 см.
6
Кэнин – вассал.
7
О-ёрой – буквально переводится как «большой доспех», вид японских доспехов, наибольшее распространение получил во время войны самурайских домов Тайра и Минамото (1180–1185).
8
Цубоита – дословно «узкая пластина». Цельнометаллическая. Пристегивалась застежками-такахимо к переднему и заднему краям накагава (четыре горизонтальных ряда пластин, которые начинались от правого бока, шли спереди туловища, огибали левый бок и по спине возвращались к боку правому). Чтобы цубоита надежнее держалась на теле самурая, ее поддерживал шелковый шнур, перекинутый через левое плечо.
9
Мы, люди западной культуры, привыкли к тому, что звезды у нас изображают в виде геометрических фигур с разным количеством лучей. В японской изобразительной традиции все по-другому. Звезда – это небольшой круг, отличающийся от изображения Солнца только меньшими размерами.
10
Татэагэ – три ряда горизонтальных пластин поверх набрюшника.
11
Несколько переделанное описание из «Хэйкэ моногатари», «Повести о доме Тайра».
12
Тэкэн – кольцо, окружающее отверстие на вершине шлема. Фукурин – заклепки. Карабоси – буквально: «пустые звезды», полые внутри заклепки. Фукигаэси – загнутые вбок и назад пластины для защиты лица.
13
Война Гэмпэй – самая знаменитая самурайская война, продолжавшаяся с 1180 по 1185 г. Война между самыми влиятельными в то время самурайскими кланами Тайра и Минамото. Все прочие самурайские кланы в те годы тоже не оставались в стороне, поддерживали либо одну, либо другую сторону. Слово «Гэмпэй» образовано сочетанием знаков, входящих в состав имен Тайра и Минамото в китайском произношении: «Гэндзи» и «Хэйкэ». В сочетании получалось «Гэмпэй».
14
Песчаная отмель на острове Хонсю.
15
К слову говоря, мореплавание в Японии в начале тринадцатого века было малоразвито. Рыбаки, пираты и те, кто боролся с пиратами, – вот и весь набор мореплавателей. Никакого военного флота и флота торгового. Торговые перевозки между Японией и Китаем, Японией и Кореей осуществляли китайские купцы на китайских кораблях.
16
Иёно усиони, изображается в виде существа с туловищем быка и головой черта, персонаж японского народного фольклора.
17
1 сун – 3,03 см.