Название: The Divine Comedy (Complete Annotated Edition)
Автор: Dante Alighieri
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027247073
isbn:
Adjudges me, and therefore hath decreed,
That to his city none through me should come.
He in all parts hath sway; there rules, there holds
His citadel and throne. O happy those,
Whom there he chooses!” I to him in few:
“Bard! by that God, whom thou didst not adore,
I do beseech thee (that this ill and worse
I may escape) to lead me, where thou saidst,
That I Saint Peter’s gate11 may view, and those
Who as thou tell’st, are in such dismal plight.”
Onward he mov’d, I close his steps pursu’d.
Footnotes
1 “In the midway.” The era of the poem is intended by these words to be fixed to the thirty-fifth year of the poet’s age, A. D. 1300. In this Convito, human life is compared to an arch or bow, the highest point of which is, in those well framed by nature, at their thirty-fifth year.
2 “That planet’s beam.” The sun.
3 “The hinder foot.” In ascending a hill the weight of the body rests on the hinder foot.
4 “A panther.” Pleasure or luxury.
5 “With those stars.” The sun was in Aries, in which sign he supposes it to have begun its course at the creation.
6 This passage has been commonly understood as a eulogium on the liberal spirit of his Veronese patron, Can Grande della Scala.
7 Verona, the country of Can della Scala, is situated between Feltro, a city in the Marca Trivigiana, and Monte Feltro, a city in the territory of Urbino.
8 “A second death.” “And in these days men shall seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.” Rev. ix. 6
9 The spirits in Purgatory.
10 “A spirit worthier.” Beatrice, who conducts the Poet through Paradise.
11 The gate of Purgatory, which the Poet feigns to be guarded by an angel placed there by St. Peter.
Canto II
ARGUMENT.—After the invocation, which poets are used to prefix to their works, he shows that, on a consideration of his own strength, he doubted whether it sufficed for the journey proposed to him, but that, being comforted by Virgil, he at last took courage, and followed him as his guide and master.
NOW was the day departing, and the air,
Imbrown’d with shadows, from their toils releas’d
All animals on earth; and I alone
Prepar’d myself the conflict to sustain,
Both of sad pity, and that perilous road,
Which my unerring memory shall retrace.
O Muses! O high genius! now vouchsafe
Your aid! O mind! that all I saw hast kept
Safe in a written record, here thy worth
And eminent endowments come to proof.
I thus began: “Bard! thou who art my guide,
Consider well, if virtue be in me
Sufficient, ere to this high enterprise
Thou trust me. Thou hast told that Silvius’ sire,1
Yet cloth’d in corruptible flesh, among
Th’ immortal tribes had entrance, and was there
Sensible present. Yet if heaven’s great Lord,
Almighty foe to ill, such favour shew’d,
In contemplation of the high effect,
Both what and who from him should issue forth,
It seems in reason’s judgment well deserv’d:
Sith he of Rome, and of Rome’s empire wide,
In heaven’s empyreal height was chosen sire:
Both which, if truth be spoken, were ordain’d
And ’stablish’d for the holy place, where sits
Who to great Peter’s sacred chair succeeds.
He from this journey, in thy song renown’d,
Learn’d things, that to his victory gave rise
And to the papal robe. In after-times
The chosen vessel2 also travel’d there,
To bring us back assurance in that faith,
Which is the entrance to salvation’s way.
But I, why should I there presume? or who
Permits it? not, Aeneas I nor Paul.
Myself I deem not worthy, and none else
Will deem me. I, if on this voyage then
I venture, fear it will in folly end.
Thou, who art wise, better my meaning know’st,
Than I can speak.” As one, who unresolves
СКАЧАТЬ