Название: THE COMPLETE WORKS OF FYODOR DOSTOYEVSKY
Автор: Федор Достоевский
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027200986
isbn:
Much as I admire the brilliant Russian critic, Merezhkovski, I cannot understand his statement that Dostoevski “drew little on his personal experiences, had little self-consciousness, complained of no one.” His novels are filled with his personal experiences, he had an almost abnormal self-consciousness, and he bitterly complained that Turgenev, who did not need the money, received much more for his work than he. Dostoevski’s inequalities as a writer are so great that it is no wonder he has been condemned by some critics as a mere journalistic maker of melodrama, while others have exhausted their entire stock of adjectives in his exaltation. His most ardent admirer at this moment is Mr. Baring, who is at the same time animated by a strange jealousy of Turgenev’s fame, and seems to think it necessary to belittle the author of Fathers and Children in order to magnify the author of Crime and Punishment. This seems idle; Turgenev and Dostoevski were geniuses of a totally different order, and we ought to rejoice in the greatness of each man, just as we do in the greatness of those two entirely dissimilar poets, Tennyson and Browning. Much of Mr. Baring’s language is an echo of Merezhkovski; but this Russian critic, while loving Dostoevski more than Turgenev, was not at all blind to the latter’s supreme qualities. Listen to Mr. Baring: —
“He possesses a certain quality which is different in kind from those of any other writer, a power of seeming to get nearer to the unknown, to what lies beyond the flesh, which is perhaps the secret of his amazing strength; and, besides this, he has certain great qualities which other writers, and notably other Russian writers, possess also; but he has them in so far higher a degree that when seen with other writers he annihilates them. The combination of this difference in kind and this difference in degree makes something so strong and so tremendous, that it is not to be wondered at when we find many critics saying that Dostoevski is not only the greatest of all Russian writers, but one of the greatest writers that the world has ever seen. I am not exaggerating when I say that such views are held; for instance, Professor Brückner, a most level-headed critic, in his learned and exhaustive survey of Russian literature, says that it is not in Faust, but rather in Crime and Punishment, that the whole grief of mankind takes hold of us.
“Even making allowance for the enthusiasm of his admirers, it is true to say that almost any Russian judge of literature at the present day would place Dostoevski as being equal to Tolstoi and immeasurably above Turgenev; in fact, the ordinary Russian critic at the present day no more dreams of comparing Turgenev with Dostoevski, than it would occur to an Englishman to compare Charlotte Yonge with Charlotte Brontë.”
This last sentence shows the real animus against Turgenev that obsesses Mr. Baring’s mind; once more the reader queries, Suppose Dostoevski be all that Mr. Baring claims for him, why is it necessary to attack Turgenev? Is there not room in Russian literature for both men? But as Mr. Baring has appealed to Russian criticism, it is only fair to quote one Russian critic of good standing, Kropotkin. He says: —
“Dostoevski is still very much read in Russia; and when, some twenty years ago, his novels were first translated into French, German, and English, they were received as a revelation. He was praised as one of the greatest writers of our own time, and as undoubtedly the one who ‘had best expressed the mystic Slavonic soul’ — whatever that expression may mean! Turgenev was eclipsed by Dostoevski, and Tolstoi was forgotten for a time. There was, of course, a great deal of hysterical exaggeration in all this, and at the present time sound literary critics do not venture to indulge in such praises. The fact is, that there is certainly a great deal of power in whatever Dostoevski wrote: his powers of creation suggest those of Hoffmann; and his sympathy with the most downtrodden and downcast products of the civilisation of our large towns is so deep that it carries away the most indifferent reader and exercises a most powerful impression in the right direction upon young readers. His analysis of the most varied specimens of incipient psychical disease is said to be thoroughly correct. But with all that, the artistic qualities of his novels are incomparably below those of any one of the great Russian masters Tolstoi, Turgenev, or Goncharov. Pages of consummate realism are interwoven with the most fantastical incidents worthy only of the most incorrigible romantics. Scenes of a thrilling interest are interrupted in order to introduce a score of pages of the most unnatural theoretical discussions. Besides, the author is in such a hurry that he seems never to have had the time himself to read over his novels before sending them to the printer. And, worst of all, every one of the heroes of Dostoevski, especially in his novels of the later period, is a person suffering from some psychical disease or from moral perversion. As a result, while one may read some of the novels of Dostoevski with the greatest interest, one is never tempted to re-read them, as one rereads the novels of Tolstoi and Turgenev, and even those of many secondary novel writers; and the present writer must confess that he had the greatest pain lately in reading through, for instance, The Brothers Karamazov, and never could pull himself through such a novel as The Idiot. However, one pardons Dostoevski everything, because when he speaks of the ill-treated and the forgotten children of our town civilisation he becomes truly great through his wide, infinite love of mankind — of man, even in his worst manifestations.”
Mr. Baring’s book was published in 1910, Kropotkin’s in 1905, which seems to make Mr. Baring’s attitude point to the past, rather than to the future. Kropotkin seems to imply that the wave of enthusiasm for Dostoevski is a phase that has already passed, rather than a new and increasing demonstration, as Mr. Baring would have us believe.
Dostoevski’s first book, Poor Folk, appeared when he was only twenty-five years old: it made an instant success, and gave the young author an enviable reputation. The manuscript was given by a friend to the poet Nekrassov. Kropotkin says that Dostoevski “had inwardly doubted whether the novel would even be read by the editor. He was living then in a poor, miserable room, and was fast asleep when at four o’clock in the morning Nekrassov and Grigorovich knocked at his door. They threw themselves on Dostoevski’s neck, congratulating him with tears in their eyes. Nekrassov and his friend had begun to read the novel late in the evening; they could not stop reading till they came to the end, and they were both so deeply impressed by it that they could not help going on this nocturnal expedition to see the author and tell him what they felt. A few days later, Dostoevski was introduced to the great critic of the time, Bielinski, and from him he received the same warm reception. As to the reading public, the novel produced quite a sensation.”
The story Poor Folk is told in the highly artificial form of letters, but is redeemed by its simplicity and deep tenderness. Probably no man ever lived who had a bigger or warmer heart than Dostoevski, and out of the abundance of the heart the mouth speaketh. All the great qualities of the mature man are in this slender volume: the wideness of his mercy, the great deeps of his pity, the boundlessness of his sympathy, and his amazing spiritual force. If ever there was a person who would forgive any human being anything seventy times seven, that individual was Dostoevski. He never had to learn the lesson of brotherly love by long years of experience: the mystery of the Gospel, hidden from the wise and prudent, was revealed to him as a babe. The language of these letters is so simple that a child could understand every word; but the secrets of the human heart are laid bare. The lover is a grey-haired old man, with the true Slavonic genius for failure, and a hopeless drunkard; the young girl is a veritable flower of the slums, shedding abroad the radiance and perfume of her soul in a sullen and sodden environment. She has a purity of soul that will not take pollution.
“See how this mere chance-sown deft-nursed seed
That sprang up by the wayside ‘neath the foot
Of the enemy, this breaks all into blaze,
Spreads itself, one wide glory of desire