Название: Миранда
Автор: Нора Робертс
Жанр: Остросюжетные любовные романы
isbn: 978-5-699-42722-2
isbn:
Здание института из серого гранита с его колоннами, арками и пристройками растянулось на целый квартал. Когда-то здесь располагался музей, перед которым был разбит ухоженный сад с огромными тенистыми деревьями.
Эндрю же хотелось большего. Он желал превратить институт в место, где произведения искусства будут выставлять, реставрировать, изучать, анализировать. Поэтому он велел спилить деревья, сровнял сад с землей и пристроил к основному зданию два элегантных, хотя и несколько затейливых флигеля.
Здесь располагались аудитории для студентов, с огромными светлыми окнами, прекрасно оборудованные лаборатории, просторные мастерские, бессчетное количество кабинетов. Выставочная площадь была таким образом увеличена более чем втрое.
Учиться сюда принимали только способных студентов. Те, кто мог позволить себе плату за обучение, платили дорого. Тем же, кто не мог, но кого считали перспективными, давали стипендию.
Над главным входом были выбиты слова Лонгфелло:
«Жизнь быстротечна, искусство вечно».
Изучать, сохранять, представлять искусство – вот что институт считал своей главной задачей.
Эта концепция Эндрю Джонса не претерпела изменений и спустя пятьдесят лет, когда руководить институтом стали его внуки. Исследовательская работа в институте и теперь считалась приоритетной, важнее проведения выставок и учебного процесса.
Миранда поднялась в свой кабинет на третьем этаже. Поставив портфель на большой письменный стол, она подошла к столику у окна и включила кофеварку. В эту минуту заработал факсовый аппарат. Миранда подняла жалюзи и поднесла к глазам страничку.
Добро пожаловать домой, Миранда. Как тебе понравилась Флоренция? Как жаль, что твое путешествие было так неожиданно прервано. Как ты думаешь, где ты допустила ошибку? Или ты по-прежнему уверена в своей правоте?
А теперь приготовься, тебя ждет тяжелый удар.
Ожидание было долгим, наблюдение – терпеливым. Я продолжаю наблюдать, но мое терпение на исходе.
Руки Миранды дрожали. Она стала судорожно сжимать пальцы, но дрожь не прошла.
Без подписи, без номера. Господи, да что же это такое?!
Не текст, а какое-то злобное шипение. Издевательский тон, зловещая угроза. Но почему? Кто?
Мать? Миранде стало стыдно за то, что именно о матери она подумала в первую очередь. Хотя, конечно же, женщина с таким характером и положением, как Элизабет, не опустится до подобных анонимных посланий.
Она и так уже нанесла Миранде жестокую обиду. Дальше некуда.
А может, это какой-нибудь обиженный сотрудник в «Станджо» или в институте; кто-нибудь, кого не устраивает ее руководство или еще что-то?
Да, СКАЧАТЬ