Название: Tales from Shakespeare
Автор: Charles Lamb
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664191250
isbn:
They then began, Hero saying’, as if in answer to something which Ursula had said: “No, truly, Ursula. She is too disdainful; her spirits are as coy as wild birds of the rock.”
“But are you sure,” said Ursula, “that Benedick loves Beatrice so entirely?”
Hero replied, “So says the prince and my lord Claudio, and they entreated me to acquaint her with it; but I persuaded them, if they loved Benedick, never to let Beatrice know of it.”
“Certainly,” replied Ursula, “it were not good she knew his love, lest she made sport of it.”
“Why, to say truth,” said Hero, never yet saw a man, how wise soever, or noble, young,@ or rarely featured, but she would dispraise him.”
“Sure@ sure, such carping is not commendable,” said Ursula.
“No,” replied Hero, “but who dare tell her so? If I should speak, she would mock me into air.”
“Oh, you wrong your cousin!” said Ursula. “She cannot be so much without true judgment as to refuse so rare a gentleman as Signor Benedick.”
“He hath an excellent good name,” said Hero. “Indeed, he is the first man in Italy, always excepting my dear Claudio.”
And now, Hero giving her attendant a hint that it was time to change the discourse, Ursula said, “And when are you to be married, madam?”
Hero then told her that she was to be married to Claudio the next day, and desired she would go in with her and look at some new attire, as she wished to consult with her on what she would wear on the morrow.
Beatrice, who had been listening with breathless eagerness to this dialogue, when they went away exclaimed: “What fire is in mine ears? Can this be true? Farewell, contempt and scorn, and maiden pride, adieu! Benedick, love on! I will requite you, taming my wild heart to your loving hand.”
It must have been a pleasant sight to see these old enemies converted into new and loving friends, and to behold their first meeting after being cheated into mutual liking by the merry artifice of the good-humored prince. But a sad reverse in the fortunes of Hero must now be thought of. The morrow, which was to have been her wedding-day, brought sorrow on the heart of Hero and her good father, Leonato.
The prince had a half-brother, who came from the wars along with him to Messina. This brother (his name was Don John) was a melancholy, discontented man, whose spirits seemed to labor in the contriving of villainies. He hated the prince his brother, and he hated Claudio because he was the prince’s friend, and determined to prevent Claudio’s marriage with Hero, only for the malicious pleasure of making Claudio and the prince unhappy, for he knew the prince had set his heart upon this marriage almost as much as Claudio himself; and to effect this wicked purpose he employed one Borachio, a man as bad as himself, whom he encouraged with the offer of a great reward. This Borachio paid his court to Margaret, Hero’s attendant; and Don John, knowing this, prevailed upon him to make Margaret promise to talk with him from her lady’s chamber window that night, after Hero was asleep, and also to dress herself in Hero’s clothes, the better to deceive Claudio into the belief that it was Hero; for that was the end he meant to compass by this wicked plot.
Don John then went to the prince and Claudio and told them that Hero was an imprudent lady, and that she talked with men from her chamber window at midnight. Now this was the evening before the wedding, and he offered to take them that night where they should themselves hear Hero discoursing with a man from her window; and they consented to go along with him, and Claudio said:
“If I see anything to-night why I should not marry her, to-morrow in the congregation, where I intended to wed her, there will I shame her.”
The prince also said, “And as I assisted you to obtain her, I will join with you to disgrace her.”
When Don John brought them near Hero’s chamber that night, they saw Borachio standing under the window, and they saw Margaret looking out of Hero’s window and heard her talking with Borachio; and Margaret being dressed in the same clothes they had seen Hero wear, the prince and Claudio believed it was the lady Hero herself.
Nothing could equal the anger of Claudio when he had made (as be thought) this discovery. All his love for the innocent Hero was at once converted into hatred, and he resolved to expose her in the church, as he had said he would, the next day; and the prince agreed to this, thinking no punishment could be too severe for the naughty lady who talked with a man from her window the very night before she was going to be married to the noble Claudio.
The next day, when they were all met to celebrate the marriage, and Claudio and Hero were standing before the priest, and the priest, or friar, as he was called, was proceeding to pronounce the marriage ceremony, Claudio, in the most passionate language, proclaimed the guilt of the blameless Hero, who, amazed at the strange words he uttered, said, meekly:
“Is my lord well, that he does speak so wide?”
Leonato, in the utmost horror, said to the prince, “My lord, why speak not you?”
“What should I speak?” said the prince. “I stand dishonored that have gone about to link my dear friend to an unworthy woman. Leonato, upon my honor, myself, my brother, and this grieved Claudio did see and bear her last night at midnight talk with a man at her chamber window.”
Benedick, in astonishment at what he heard, said, “This looks not like a nuptial.”
“True, O God!” replied the heart-struck Hero; and then this hapless lady sank down in a fainting fit, to all appearance dead.
The prince and Claudio left the church without staying to see if Hero would recover, or at all regarding the distress into which they had thrown Leonato. So hard-hearted had their anger made them.
Benedick remained and assisted Beatrice to recover Hero from her swoon, saying, “How does the lady?”
“Dead, I think,” replied Beatrice, in great agony, for she loved her cousin; and, knowing her virtuous principles, she believed nothing of what she had heard spoken against her.
Not so the poor old father. He believed the story of his child’s shame, and it was piteous to hear him lamenting over her, as she lay like one dead before him, wishing she might never more open her eyes.
But the ancient friar was a wise man and full of observation on human nature, and he had attentively marked the lady’s countenance when she heard herself accused and noted a thousand blushing shames to start into her face, and then he saw an angel-like whiteness bear away those blushes, and in her eye be saw a fire that did belie the error that the prince did speak against her maiden truth, and he said to the sorrowing father:
“Call me a fool; trust not my reading nor my observation; trust not my age, my reverence, nor my calling, if this sweet lady lie not guiltless here under some biting error.”
When Hero had recovered from the swoon into which she had fallen, the friar said to her, “Lady, what man is he you are accused of?”
Hero replied, “They know that do accuse me; I know of none.” Then turning to Leonato, she said, “O my СКАЧАТЬ