Название: 111 баек для детских психологов
Автор: Е. И. Николаева
Жанр: Педагогика
isbn: 978-5-4237-0212-0
isbn:
Мораль: родитель должен соотносить свои действия с тем, какое влияние они окажут на ребенка.
Комментарий: многие родители полагают, что чтение сказок отражается лишь на способности ребенка понимать написанное слово. Но мы уже говорили о том, что в русской традиции (как и во многих других культурах) именно печатное слово носит символический характер, а значит, прочитанное в детстве может воспроизводиться во взрослом поведении. Если родитель спокойно пропускает тот факт, что Маша пренебрегает представлением о частной собственности и весьма легко относится к чужому добру, то ребенок, вырастая, будет помнить, что к чужим вещам можно относиться легко, что бы родитель ни говорил потом о частной собственности. Закончив чтение сказки, родитель может обсудить ее с ребенком. Например, он может сказать, что, возможно, Маше стоит вернуться к медведям, извиниться и попытаться возместить ущерб.
Эта сказка создавалась подневольным русским крестьянином, у которого было своеобразное отношение к чужому добру. Сейчас есть много современных авторских сказок, направленных на формирование у ребенка демократических ценностей.
Диапазон применения байки: беседа с родителем или воспитателем об отношении ребенка к чужим вещам, о влиянии на него печатного слова, о подборе книг для чтения.
№ 10. Байка «Русский, не знающий языка, в чужой стране»
Если вы сталкиваетесь с пожилыми русскими, приехавшими в другую страну, то часто замечаете удивительную особенность их поведения. Они не стремятся учить язык, но, встречаясь с носителями языка, например кондукторами общественного транспорта, продавцами магазинов, громко и по слогам говорят им по-русски, как бы надеясь, что медленно и громко произнесенное иностранное слово станет им понятным.
Мораль: мы часто повышаем голос и говорим медленно, когда хотим, чтобы маленький ребенок нас понял.
Комментарий: когда вы рассказываете взрослому эту реальную ситуацию, он обычно улыбается, так как понимает, что замедление речи и громкость голоса не могут способствовать пониманию чужого языка. Когда вы сразу же после этого обращаетесь к ситуации с ребенком, особенно ребенком, еще не освоившим язык, это сначала вызывает недоумение, а затем озарение. Если начать СКАЧАТЬ