Опасность в бриллиантах. Мэдлин Хантер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Опасность в бриллиантах - Мэдлин Хантер страница 9

Название: Опасность в бриллиантах

Автор: Мэдлин Хантер

Издательство:

Жанр: Короткие любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-271-40671-3

isbn:

СКАЧАТЬ установила это правило не для того, чтобы скрыть щедрость герцога от Одрианны или от кого-нибудь другого, а для того, чтобы защитить самих женщин. Некоторые из них нуждаются в секретности в отношении прошлого. Иногда у женщин имеется серьезная причина для того, чтобы полностью оставить прошлое позади. – Она проговорила это особенно выразительно, проясняя важный вопрос.

      – Благодаря вам женский пол может гордиться отсутствием любопытства. Сомневаюсь, что я смог бы проявить подобную сдержанность.

      – Я никогда не говорила, что не любопытна. Тем не менее это не повод совать нос, куда не просят.

      – Если мне интересно, я обязательно суну нос. Это разгоняет скуку.

      Каслфорд сделал глоток сладкого пунша, поданного к столу, и ощутил ягодный вкус. Вероятно, пунш приготовлен из плодов сада. Его доктор непременно одобрил бы такой напиток.

      – Просто восхитительно. Но было бы еще вкуснее, если бы плеснуть туда немного бренди.

      – Мы держим в доме совсем немного спиртного, исключительно с медицинскими целями.

      Он привез с собой фляжку, но было бы чересчур грубо вытаскивать ее прямо сейчас, разве что она сама предложит ему воспользоваться своим бренди, если оно у него есть. Каслфорду показалось, что она получила определенное удовольствие, ничего подобного не предложив.

      – Я же знала, что вам будет намного удобнее в гостинице, – сказала миссис Джойс с подчеркнутым удовлетворением. – Поэтому и предложила вам переночевать там.

      – Это еще одно правило? Никто из вас не пьет, даже тайком? Даже шерри или вино?

      – Вино позволяется, если оно у нас есть. Сейчас его нет.

      – Какая жалость!

      – Да. Мне очень, очень жаль…

      Черта с два ей жаль! Миссис Джойс сознательно превращает этот день во вторник. Наказывает его так за то, что он ворвался в их обитель.

      Обед завершился. Судя по ее виду, она собралась уйти, ужасно довольная тем, как провела его. Ну, у герцога есть свои привилегии. Он откинулся на спинку стула, давая понять, что пока еще не разрешает ей сбежать.

      Окна столовой выходили на север. Хмурый вечерний свет, сочившийся сквозь них, льстил ей, окрашивая глаза в темно-серый цвет.

      – Я вас узнал, – произнес Каслфорд. – Еще там, в саду, когда вы подошли, я чувствовал, что встречал вас раньше. Девять лет назад вы были гувернанткой у двух дочерей Бексбриджа. Я видел вас на приеме в саду.

      Ее щеки цвета слоновой кости слегка порозовели. Не совсем крайнее удивление, но все равно удивление.

      – У вас превосходная память для человека, про которого говорят, что он утопил мозги в вине, ваша светлость.

      Она не забылась, просто под своей холодной внешностью слишком разозлилась и поэтому говорила напрямик. Каслфорд обрадовался – несмотря на ее решимость утомить его до смерти, мятежный дух все равно прорывается.

      – Мои мозги прекрасно плавают, миссис Джойс. В особенности когда я обращаюсь СКАЧАТЬ