И все довольны.
Выступить сегодня с критикой такой точки зрения, означает вызвать:
• искренний гнев многих ученых историков и археологов, предшественники которых совершили в XVII–XVIII веках фальсификации, оплошности и ошибки;
• искреннее негодование местных жителей, свыкшихся с приятной и финансово полезной для них легендой;
• искреннее возмущение туристических компаний, успешно делающих деньги на демонстрации «подлинных остатков древнейшей цивилизации»;
• искреннюю обиду у тысяч доверчивых туристов, трепетно прикасавшихся к священным обломкам «древнейших статуй».
И все они воскликнут: «Не могли столько людей ошибаться столько лет!»
Не смеем спорить. Напомним только, что когда-то люди искренне верили, будто Земля – плоский блин на спинах четырех слонов (вариант – китов). И будто Солнце вращается вокруг Земли. История науки знает достаточно примеров массовых заблуждений.
Так создавались скалигеровская история и скалигеровская география. И так они, с напором, внедрялись в умы людей.
3.3. Скучные дневники-описания настоящих путешествий и увлекательные повествования, придуманные в удобных кабинетах
Наряду с преднамеренным разрушением памяти о Великой Империи происходила, вероятно, еще одна «деятельность». Она носила литературный характер и касалась географических описаний, столь популярных в XVIII–XIX веках. Конечно, среди них были и реальные путевые заметки, скорее всего, краткие и сбивчивые. Читать их было тяжело и даже скучно.
Но были и такие, которые создавались в кабинетах. Например, в XVII–XVIII веках, сидя в Риме, издатель-комментатор собирал разнообразные путевые записки реальных путешественников и на их основе составлял расширенный увлекательный текст, называя его ПУТЕШЕСТВИЕМ. Это был безусловно полезный, важный, но все-таки кабинетный труд. Наряду с несомненными достоинствами, ему были присущи и важные недостатки.
Вот, например, какой-то реальный путешественник XIV–XVI веков из Венеции посетил Русь-Орду, кратко описав ее как ДАЛЕКУЮ страну в Азии. То есть как ИНДИЮ в Азии. Через какое-то время краткий фрагментарный текст его путевых заметок попадает к европейскому кабинетному ученому, работающему, скажем, в итальянском Риме и собирающему информацию о далеких странах. С интересом и уважением берет он в руки случайно попавший к нему краткий путеводитель.
Но итальянец XVII–XVIII веков живет уже в эпоху, когда название ИНДИЯ закрепили за ее современным местоположением. А ПРЕЖНИЙ СМЫСЛ русского слова ИНДЕ – ИНДИЯ = «далекая страна» УЖЕ ЗАБЫТ. И видя, что в путеводителе говорится об Индии в Азии, он решает, что перед ним – одно из первых древних описаний путешествия в Индию В ЕЕ СОВРЕМЕННОМ ПОНИМАНИИ.
И писатель XVII–XVIII веков СКАЧАТЬ