Название: Ode on a Grecian Urn
Автор: John Keats
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027230013
isbn:
We shall have to consider Hunt’s effort to revive the old freedom of the English heroic metre when we come to the study of Keats’ first volume, written much under Hunt’s influence. As to his success with his ‘ideas of what is natural in style,’ and his free and idiomatic — or as he elsewhere says ‘unaffected, contemporaneous’ — cast of language to supersede the styles alike of Pope and Wordsworth, let us take a sample of Rimini at its best and worst. Relating the gradual obsession of Paolo’s thoughts by the charm of his sister-in-law, —
And she became companion of his thought;
Silence her gentleness before him brought,
Society her sense, reading her books,
Music her voice, every sweet thing her looks,
Which sometimes seemed, when he sat fixed awhile,
To steal beneath his eyes with upward smile;
And did he stroll into some lonely place,
Under the trees, upon the thick soft grass,
How charming, would he think, to see her here!
How heightened then, and perfect would appear
The two divinest things this world has got,
A lovely woman in a rural spot!
The first few lines are skilfully modulated, and in an ordinary domestic theme might be palatable enough; but what a couplet, good heavens! for the last. At the climax, Hunt’s version of Dante is an example of milk-and-water in conditions where milk-and-water is sheer poison: —
As thus they sat, and felt with leaps of heart
Their colour change, they came upon the part
Where fond Genevra, with her flame long nurst,
Smiled upon Launcelot when he kissed her first: —
That touch, at last, through every fibre slid;
And Paulo turned, scarce knowing what he did,
Only he felt he could no more dissemble,
And kissed her, mouth to mouth, all in a tremble.
The taste, we see, which guided Hunt so well in appreciating the work of others could betray him terribly in original composition. The passages of light narrative in Rimini are often vivacious and pleasant enough, those of nature description genuinely if not profoundly felt, and written with an eye on the object: but they are the only tolerable things in the poem. Hunt’s idea of a true poetical style was to avoid everything strained, stilted, and conventional, and to lighten the stress of his theme with familiar graces and pleasantries in the manner of his beloved Ariosto. But he did not realize that while any style, from that of the Book of Job to that of Wordsworth’s Idiot Boy, may become poetical if only there is strength and intensity of feeling behind it, nothing but the finest social instinct and tradition can impart the tact for such light conversational graces as he attempted, and that to treat a theme of high tragic passion in the tone and vocabulary of a suburban tea-party is intolerable. Contemporaries, welcoming as a relief any change from the stale conventions and tarnished glitter of eighteenth century poetic rhythm and diction, and perhaps sated for the moment with the rush and thrill of new romantic and exotic sensation they had owed in recent years, first to Scott’s metrical tales of the Border and the Highlands, then to Byron’s of Greece and the Levant, — contemporaries found something fresh and homefelt in Leigh Hunt’s Rimini, and sentimental ladies and gentlemen wept over the sorrows of the hero and heroine as though they had been their own. No less a person than Byron, to whom the poem was dedicated, writes to Moore:— ‘Leigh Hunt’s poem is a devilish good one — quaint here and there, but with the substratum of originality, and with poetry about it that will stand the test. I do not say this because he has inscribed it to me.’ And to Leigh Hunt himself Byron reports praise of the poem from Sir Henry Englefield the dilettante, ‘a mighty man in the blue circles, and a very clever man anywhere,’ from Hookham Frere ‘and all the arch literati,’ and says how he had left his own sister and cousin ‘in fixed and delighted perusal of it.’ Byron’s admiration cooled greatly in the sequel, with or even before the cooling of his regard for the author. But it is an instructive comment on standards of taste and their instability that cultivated readers should at any time have endured to hear the story of Paolo and Francesca — Dante’s Paolo and Francesca — diluted through four cantos in a style like that of the above quotations. When Keats and Shelley, with their immeasurably finer poetical gifts and instincts, successively followed Leigh Hunt in the attempt to add a familiar ease of manner to variety of movement in this metre, Shelley, it need not be said, was in no danger of falling into Hunt’s faults of triviality and under-breeding: but Keats was only too apt to be betrayed into them.
Hunt had spent the first months after his release in London, but by the end of 1815, some time before the publication of Rimini, had settled at Hampstead, where he soon made himself a sort of self-crowned laureate of the beauties of the place, and continued to vary his critical and political labours with gossiping complimentary verses to his friends in the form both of sonnet and epistle. The gravest of the epistles is one addressed in a spirit of good-hearted loyalty to Byron in that disastrous April when, after four years spent in the full blaze of popularity and fashion, he was leaving England under the storm of obloquy aroused by the scandals attending his separation from his wife. This is in Hunt’s reformed heroic couplet: the rest are in a chirruping and gossiping anapaestic sing-song which is perhaps the writer’s most congenial vein. Here is a summer picture of Hampstead from a letter to Tom Moore: —
And yet how can I touch, and not linger a while,
On the spot that has haunted my youth like a smile?
On its fine breathing prospects, its clump-wooded glades,