Бездна. Джеймс Роллинс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бездна - Джеймс Роллинс страница 13

Название: Бездна

Автор: Джеймс Роллинс

Издательство:

Жанр: Приключения: прочее

Серия:

isbn: 978-5-699-51045-0

isbn:

СКАЧАТЬ вода, мешали как следует рассмотреть происходящее. Течение продолжало тащить лодку вперед. Из динамиков гидрофона слышался непрекращающийся низкий гул.

      – Боже милостивый…

      – Джек, что ты нашел? Температура быстро поднимается!

      Джек знал это и без приборов. С каждым вздохом он чувствовал, что в кабине подлодки становится все жарче.

      – Это новая вулканическая расщелина.

      В наушнике раздался второй голос. Это был Чарли, геолог.

      – Будь осторожен, Джек, – сказал он. – Я по-прежнему получаю слабые сейсмические сигналы. Там, внизу, не все спокойно.

      – Я пока не собираюсь возвращаться.

      – Ты не должен рисковать… – заговорил Чарли, но Джек оборвал его коротким сообщением:

      – Я нашел «Кайо-Мару».

      – Что?!

      – Судно здесь, но… я не знаю, как долго оно еще будет тут оставаться.

      Когда субмарина перевалила через кряж, Джек внимательно осмотрелся. На дальнем конце раскинувшейся перед ним адской долины лежали останки длинного траулера, корпус которого разломился на две части. Сквозь зеленоватую мглу рубка корабля смотрела на Джека выбитыми иллюминаторами, на боку у носовой части были выведены знакомые японские иероглифы: «Кайо-Мару», что в переводе означало «весенний ветер».

      Однако это название уже не соответствовало тому, на чем было начертано.

      Вокруг останков судна текли потоки расплавленного камня: лава образовывала реки и озера, пылавшие во тьме дьявольским темно-красным светом. Нос корабля лежал прямо над одной из расщелин, из которых лава вытекала на поверхность дна. На глазах у Джека корпус корабля стал крениться, плавясь в озере лавы.

      – «Кайо-Мару» находится аккурат посередине преисподней, – сообщил Джек. – Сейчас подплыву поближе.

      – Джек! – Это была снова Лиза, но теперь в ее голосе зазвучали стальные командирские нотки. Она, впрочем, колебалась, слишком хорошо зная Джека. После недолгой паузы Лиза попросила: – Пожалуйста, следи за уровнем внешней температуры. Титан не является жаропрочным металлом, и корпус, особенно в местах соединений, может…

      – Я знаю и не буду рисковать без необходимости.

      Джек нажал одновременно на обе педали. Субмарина стала отдаляться от скалы, одновременно поднимаясь вверх. Чем ближе она подплывала к обломкам кораблекрушения, тем выше поднималась температура за бортом. Двадцать три градуса, тридцать семь, сорок три…

      На лбу Джека выступил пот, а его ладони стали липкими. Если хотя бы один из швов на корпусе лодки разойдется, его смерть станет вопросом нескольких секунд. Он поднял лодку еще выше – до того уровня, где температура опустилась до тридцати семи градусов. Довольный тем, что вновь оказался в безопасности, Джек поплыл дальше и вскоре оказался прямо над останками корабля. Двигаясь на самом малом ходу, он сделал круг над разломившимся корпусом.

      Перегнувшись СКАЧАТЬ