Название: Нечего терять
Автор: Ли Чайлд
Жанр: Крутой детектив
Серия: Джек Ричер
isbn: 978-5-699-55726-4
isbn:
Ричер сложил мелкие банкноты в длину и оставил их на столе, затем встал и шагнул в сторону двери. В последнюю минуту он изменил направление, подошел к столику девушки и сел напротив.
– Меня зовут Ричер. Мне кажется, вы хотели со мной поговорить.
Девушка посмотрела на него, моргнула, открыла рот, снова его захлопнула и смогла заговорить только со второй попытки.
– А с чего вы так решили? – спросила она.
– Я встретил копа по имени Воэн. Она мне сказала.
– Что она вам сказала?
– Что вы ищете того, кто побывал в Диспейре.
– Вы ошиблись, это не я, – пробормотала девушка.
Врать она не умела. Совсем не умела. В своей предыдущей жизни Ричер встречался с настоящими мастерами, а у этой девушки все было написано на лице. Она судорожно сглатывала, начинала говорить и замолкала, заикалась, нервничала и посматривала вправо. Психологи установили, что центр памяти у человека находится в левом полушарии мозга, а за воображение отвечает правое. Таким образом, люди бессознательно смотрят влево, когда что-то вспоминают, и вправо, когда сочиняют, иными словами, врут. Девушка так часто поворачивала голову вправо, что Ричер начал опасаться за ее шею.
– Ладно, прошу прощения, что побеспокоил вас, – сказал Ричер.
Но остался на месте. Он сидел спокойно и расслабленно, занимая почти всю виниловую скамейку, предназначенную для двоих. Вблизи девушка оказалась симпатичнее, чем когда он смотрел на нее с расстояния. Ее лицо украшала россыпь веснушек, и у нее был подвижный, выразительный рот.
– Кто вы? – спросила она.
– Обычный человек, – ответил Ричер.
– Какой?
– Судья в Диспейре назвал меня бродягой. Так что, полагаю, я именно такой человек.
– Работы нет?
– Уже давно.
– Меня они тоже назвали бродягой, – сообщила она.
У нее был необычный акцент. Она не из Бостона, и не из Нью-Йорка, и не из Чикаго, и не из Миннесоты, и не с Глубокого Юга. Возможно, приехала с юго-запада. Вероятно, из Аризоны.
– Думаю, в вашем случае они ошиблись, – заметил Ричер.
– Я не совсем понимаю, что означает это понятие.
– Оно произошло от французского слова «waucrant», – объяснил СКАЧАТЬ