Название: История языкознания. XIX – первая половина ХХ века: хрестоматия. Часть 1
Автор: Отсутствует
Жанр: История
isbn: 978-5-9765-1389-1
isbn:
Печатается по: Звегинцев В.А. История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1960. С. 30–35; источник материала хрестоматии В.А. Звегинцева: Bopp F. Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Armenischen, Griechischen, Lateinischen, Altslavischen, Gothischen und Deutschen. 2 Ausg. Berlin, 1857.
2
Мы ссылаемся на в высшей степени важное суждение В. ф. Гумбольдта о безусловной необходимости санскрита для истории и философии языка. Было бы уместно вспомнить и слова Я. Гримма из предисловия ко второму изданию его замечательной грамматики: «В силу того, что благородное состояние латинского и греческого не во всех случаях способно оказать помощь германской грамматике, в которой слова обладают более простыми и глубокими звуками, более совершенная индийская грамматика, по меткому замечанию А. Шлегеля, может служить хорошим коррективом. Этот язык, относительно которого история свидетельствует как о наиболее древнем и наименее испорченном, может предоставить важнейшие правила для общего описания рода и видоизменить до настоящего времени открытые законы более поздних языков, не отменяя всех этих законов». (Примеч. авт.)
3
Под темой склонения Ф. Бопп понимал неизменяемую основу. (Примеч. В.А. Звегинцева)
4
Печатается по: Звегинцев В.А. История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1960. С. 36–47; источник материала хрестоматии В.А. Звегинцева: Rask R. Undersogelse om det gamle Nordiske eiler islandske Sprongs Oprindelse. Kjobenhavn, 1818.
5
Под готскими Р. Раск разумел германские языки. (Примеч. В.А. Звегинцева)
6
Печатается по: Звегинцев В.А. История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1960. С. 53–64; источник материала хрестоматии В.А. Звегинцева.· Grimm J. Uber den Ursprung der Sprache. Erster Band. Berlin, 1864.
7
Можно сказать, пожалуй, что лишенный флексий китайский язык в известной мере застыл в первом периоде образования. (Примеч. авт.)
8
Мнение о том, что лишенный флексий китайский язык застыл на начальном периоде развития, отражает широко распространенный в первой половине XIX в. взгляд, в соответствии с которым отдельные морфологические типы языков представляют собой стадии развития единого языкового процесса. Эта точка зрения не учитывает своеобразия путей развития языков. (Примеч. В.А. Звегинцева)
9
Humboldt W. Uber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts// Humboldt W. von 's Gesammelte Werke. 6, Band. Berlin, 1848.
10
Следует иметь в виду, что немецкие слова Geist и geistig имеют двоякое значение: в переводе на русский язык они могут означать «дух», «духовный», но также «ум», «мысль» и соответственно «умственный». В настоящем переводе повсюду даются только первые значения, так как в изложении Гумбольдта трудно во всех случаях провести их разграничения. (Примеч. В.А. Звегинцева)
11
Гумбольдт, как и все современные ему языковеды, отождествлял букву и звук. (Примеч. В.А.Звегинцева)
12
& СКАЧАТЬ