Закон притяжения. Евгения Гордеева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Закон притяжения - Евгения Гордеева страница 10

СКАЧАТЬ «Что без тебя просторный этот свет? В нем только ты. Другого счастья нет»[1].

      Мне даже голос его почудился. По спине пробежали коварные мурашки, а глаза заволокло влагой. Я судорожно сглотнула, загоняя непрошеные слезы назад. Надо же, какой он у меня романтик, а я его в непристойностях всяких подозревала.

      Хлор! А приятно получать такие послания от мужа. Надо подумать над достойным ответом…

      Лабораторную работу по ароматике сделала быстро. Все-таки здорово меня Вольф натаскал по этой дисциплине. Запахи я кастовала, практически не задумываясь. Доцент Мелл засчитал мне работу, и я как раз помогала Миранде в создании формулы запаха свежего огурца, когда в кабинет ворвалась раскрасневшаяся Габриэлла и гордо объявила:

      – Я профессора Сарториуса сейчас видела! Его ректор по лабораториям и аудиториям водит!

      – И что? – отозвалась недовольно Миранда, сбившись на полуслове. – Петра у него три месяца училась, и то не кричит.

      – Вот уж не знаю, куда она все эти месяцы смотрела! – фыркнула Габриэлла. – Он такой красавчик! У меня прямо дух захватило! – Она кокетливо повела плечиком.

      – Петь, ты не рассказывала нам, что профессор Сарториус красивый мужчина, – тем же недовольным тоном обратилась ко мне Миранда.

      – У каждого свой вкус, – ответил ей хмурый Хантон.

      – Там все мужчины были красивые, – буркнула я, пытаясь понять, что это сейчас происходит. И что это за странный вопрос о том, куда я смотрела, если он, Вольф то есть, мой муж?! Стойте, стойте… Они же все считают, что я за короля дикого племени вышла замуж. Снимков с нашего бракосочетания в песках, ясное дело, не было. Зовут короля Темсарии Канис… Ха, так в университете, похоже, никто и не догадывается… М-да. Я улыбнулась про себя. А ведь этим можно неплохо воспользоваться… Коварные планы пока строить не буду, а там – по обстановке. – Вы бы Алберта видели! Зеленоглазый блондин, – закатила я глазки, изображая восхищение. – Или Леопольда. У него такие кудри!

      – Чего же ты тогда дикаря выбрала, – скривилась Габриэлла, – если вокруг такие мужчины были?

      – Любовь зла… – процедил сквозь зубы Хантон, давно и безнадежно влюбленный в Габриэллу. Но девушка словно не замечала его взглядов и вздохов. А парень страдал.

      – Зато я стала королевой, – язвительно ответила я этой гордячке. А вот нечего на моего мужа глаза класть! Мое!!! Сарториус ей, видите ли, приглянулся! Ню-ню… – Что, скажешь, плохо устроилась?

      Габриэлла надула губки. Она прекрасно знала, что титулы для меня никогда не играли никакой роли, в отличие от нее. И сейчас я ее конкретно уела.

      – Не дуйся, Габи, – пробасил Хенрик, – Петре всю жизнь на титулы везет. Это ее фарт! И в принцессах побывать успела, и в королевы пробралась!

      Я послала парню кривую ухмылку. Он сделал вид, что поправляет корону на голове. Тогда я приложила к затылку руку с тремя оттопыренными пальцами, предлагая свою версию короны. Хенрик одобрительно хмыкнул и церемонно раскланялся с Моим Величеством.

СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Вильям Шекспир, сонет 109 (перевод С. Маршака).