Название: Законный брак
Автор: Делия Росси
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Книги про волшебников
isbn:
isbn:
– Ну и правильно, – вклинился в мои размышления голос Ильды. – Нечего этим курицам потакать, пусть знают, что вас не сломать!
Я усмехнулась, глядя на воинственно подбоченившуюся служанку.
– Ты права, Иль. Нужно заткнуть старым сплетницам рты. И я даже знаю, что надену. Неси выкройки и рулон бордового шелка, что на верхней полке шкафа лежит.
– Того, что госпожа Дантер вам на двадцатилетие подарила?
– Точно. Хватит ему пылиться. Пора пустить его в дело.
Я повернулась и посмотрела на Ильду, но та не собиралась уходить. Она застыла на месте и сверлила меня недоверчивым взглядом.
– Чего ты ждешь? – поторопила я ее. – Иди.
– Это что же вы такое задумали? – подозрительно прищурилась Иль.
– Ильда!
Я строго взглянула на служанку, досадуя на ее проницательность.
– Что Ильда? – с вызовом ответила та. – Я, считай, сколько лет уже вас знаю. Меня не проведете. Неужто соблазнить кого надумали?
Она насупилась и сложила на впалом животе натруженные руки.
– Не твое дело, – твердо ответила служанке.
Не хватало еще, чтобы она мне мораль читала!
– Еще как мое! – не отступала Ильда. – Как я людям в глаза посмотрю, если ваше имя склонять начнут? А матушка ваша? Она ведь когда умирала, слово с меня взяла, что я за вами присмотрю. Как же я обещание могу нарушить?
– Да уймись ты, – вздохнула я. – Никого я соблазнять не собираюсь.
– Да? А шелковое платье вам зачем? Да еще и бордовое.
– Мой траур давно закончился, так что вполне могу себе позволить. А новое платье… Как думаешь, есть у меня шанс найти мужа в старом перелицованном наряде?
– Так вы мужа искать собрались? – взгляд служанки оттаял. – А чего сразу не сказали? Я-то подумала…
Она не договорила и покачала головой.
– Знаю я, что ты подумала. Неси ткань и выкройки. На этом приеме я должна блистать.
– Слушаюсь, госпожа, – почтительно отозвалась Ильда, как всегда нюхом чуя, когда следует отступить. – Уже бегу! Да ради такого дела мы с вами самое лучшее платье сошьем! И пусть эти старые грымзы от зависти лопнут!
Я только усмехнулась на заявление служанки, прошла в столовую и принялась снимать со стола скатерть.
А спустя несколько минут вернулась Иль, мы разложили на столешнице тонкий переливающийся шелк и картонные лекала, и принялись за снятие мерок и шитье.
Глава 2
Особняк Болтонов сиял огнями.
Ребс остановился неподалеку от парадного крыльца, я осторожно ступила на мокрую после дождя мостовую и огляделась. Улица перед домом была запружена каретами и наемными экипажами. Они высаживали своих пассажиров и отъезжали, чтобы уступить место вновь прибывшим, СКАЧАТЬ