Название: Чёрный властелин
Автор: Алексей Шеховцов
Жанр: Историческая фантастика
isbn: 978-5-227-03490-8
isbn:
Дело сделал – гуляй смело. Вот только гулять мне совсем не хотелось. Поэтому по дороге в монастырь я принялся за Жена. Для начала порасспросил его о косяках в моей речи. Оказалось на удивление неплохо – кроме самого факта общения с простолюдинами и конструкции мясорубки, автопереводчик успешно сглаживал культурные нестыковки. Думаю, помогало ещё то, что средневековые негры – народ, не заражённый пережитками римского и персидского этикетов. Хотя мои негры поцивилизованнее прочих, людей не жрут… Опаньки, а вдруг жрут? Это же африканские негры! Или нет, христианство людоедство не поощряет… а кто будет приравнивать Святое причастие к людоедству, тот богохульник и получит в бубен. Вот с южными и западными племенами надо держать ухо востро. Там как раз, наверное, жрут человечинку. Ужас, ужас, ужас.
После выяснения моих проколов я стал проверять уровень образования моего… Кстати, кем он у меня считается, не шестёркой же его называть? Не секретарь – кабинета у нас нет… Адъютантом? К чёрту, хватит с меня англицизмов, ещё францужину разводить. Пусть пока будет просто Женом. Должность я ему потом придумаю. Так вот, Жен умел читать и писать. Был обучен счёту (он знал арабские цифры! Написание разнилось, но концепцию, включая дроби после запятой, он знал!), умножение, правда, хромало, и деление было позорное, но умел, умел. Жен также имел общий комплекс знаний монаха об истории страны и культуре. Ещё он говорил по-оромски и по-арабски. Оромо – это, оказывается, один из двух (вместе с амхара) основных народов Эфиопии. Древние кушиты как раз и есть оромы. Когда я попросил Жена изъясниться по-оромски, меня взяла оторопь: из уст отрока полился немного архаичный, но легко узнаваемый английский. Мазефакер. Ну автопереводчик, ну блин…
– Да, оромский я понимаю.
– Так ты же принц, конечно, негус должен знать язык своих подданных.
– Скру ю. – Это я его так послал в пешеходный эротический поход по-английски.
– Принц, за что меня к содомитам?
Да уж. С иноземной англо-американской руганью надо поаккуратнее: у них её мало, и вся она или на богохульстве, или на трахе завязана. Видимо, автопереводчик с англицким справляется хуже, чем с русским.
– Нет, к содомитам я тебя не пошлю. Слушай, а как оромы в задницу посылают? Видно, принцев плохо ругаться учат.
Жен заржал.
– Хорошо вас учат, ты вчера так ругался, что даже Микелти, когда молотком по пальцу засадит, такое не выдаёт.
Ну ёпт, великий могучий, он и в Африке великий и могучий.
– А оромы так и посылают, гоу ту зе эсс. Только они обычно говорят «иди трахни овцу».
Жен ко мне привык, это радует. СКАЧАТЬ