Опыты. Мишель Монтень
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Опыты - Мишель Монтень страница 83

Название: Опыты

Автор: Мишель Монтень

Издательство:

Жанр: Философия

Серия:

isbn: 978-5-699-78663-3, 978-5-699-78727-2

isbn:

СКАЧАТЬ и больные склонны к тому, чтобы их водили, так сказать, за уши. Но, с другой стороны, было бы глупым бахвальством презирать и осуждать как ложное то, что кажется нам невероятным, а это обычный порок всех, кто считает, что они превосходят знаниями других. Когда-то страдал им и я, и если мне доводилось слышать о привидениях, предсказаниях будущего, чарах, колдовстве или еще о чем-нибудь, что было мне явно не по зубам,

      Sommia, terrores, miracula, sagas,

      Noctumos lemures portentaque Thessala[183],

      меня охватывало сострадание к бедному народу, напичканному этими бреднями. Теперь, однако, я думаю, что столько же, если не больше, я должен был бы жалеть себя самого; и не потому, чтобы опыт принес мне что-нибудь новое сверх того, во что я верил когда-то, – хотя в любознательности у меня никогда не было недостатка, – а по той причине, что разум мой с той поры научил меня, что осуждать что бы то ни было с такой решительностью, как ложное и невозможное, – значит приписывать себе преимущество знать границы и пределы воли Господней и могущества матери нашей природы; а также потому, что нет на свете большего безумия, чем мерить их мерой наших способностей и нашей осведомленности. Если мы зовем диковинным или чудесным недоступное нашему разуму, то сколько же таких чудес непрерывно предстает нашему взору! Вспомним, сквозь какие туманы и как неуверенно приходим мы к познанию большей части вещей, с которыми постоянно имеем дело, – и мы поймем, разумеется, что если они перестали казаться нам странными, то причина этому скорее привычка, нежели знание –

      iam nemo, fessus satiate videndi,

      Suspicere in coeli dignatur lucida temple[184],

      и что, если бы эти же вещи предстали перед нами впервые, мы сочли бы их столь же или даже более невероятными, чем воспринимаемые нами как таковые,

      si nunc primum mortalibus adsint

      Ex improviso, ceu sint obiecta repenta,

      Nil magic his rebus poterat mirabile dici,

      Aut minus ante quod auderent fore credere gentes[185].

      Кто никогда не видел реки, тот, встретив ее в первый раз, подумает, что перед ним океан. И вообще, вещи, известные нам как самые что ни на есть большие, мы считаем пределом того, что могла бы создать в том же роде природа, –

      Scilicet et fluvius, qui non maximus, ei est

      Qui non ante aliquem maiorem vidit, et ingens

      Arbor homoque videtur; et omnia de genere omni

      Maxima quae vidit quisque, haec ingentia fingit[186].

      Consuetudine oculorum assuescunt animi, neque admirantur, neque requirunt rationes earum rerum quas semper vident[187].

      He столько величественность той или иной вещи, сколько ее новизна побуждает нас доискиваться ее причины.

      Нужно отнестись с большим почтением к этому поистине безграничному могуществу природы и яснее осознать нашу собственную невежественность и слабость. Сколько есть на свете маловероятных вещей, засвидетельствованных, однако, людьми, заслуживающими всяческого доверия! И если мы не в состоянии убедиться в действенном существовании этих вещей, то вопрос о них должен оставаться, в худшем случае, нерешенным; ибо отвергать их в качестве невозможных означает не что иное, как ручаться, в дерзком самомнении, будто знаешь, СКАЧАТЬ



<p>183</p>

Сны, наваждения магов, необыкновенные явления, колдуньи, ночные призраки и фессалийские чудеса2 (лат.).

<p>184</p>

И каждый, утомившись и пресытившись созерцанием, не смотрит больше на сияющую храмину небес3 (лат.).

<p>185</p>

Если бы они впервые предстали смертным, не было бы ничего поразительнее их, на что бы ни дерзнуло перед тем воображение человека4 (лат.).

<p>186</p>

Так и река, не будучи величайшей, является такой для того, кто не видел большей; и огромным представляется дерево, и человек, и вообще все, превосходящее, на его взгляд, предметы того же рода, мнится ему огромным5 (лат.).

<p>187</p>

Души привыкают к предметам вместе с глазами, и эти предметы их больше не поражают, и они не доискиваются причин того, что у них всегда перед глазами6 (лат.).