Опыты. Мишель Монтень
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Опыты - Мишель Монтень страница 136

Название: Опыты

Автор: Мишель Монтень

Издательство:

Жанр: Философия

Серия:

isbn: 978-5-699-78663-3, 978-5-699-78727-2

isbn:

СКАЧАТЬ умы; утонченные, красноречивые и ученые, они хороши для городских должностей в качестве преторов, отправляющих правосудие».

      Красноречие процветало в Риме больше всего тогда, когда его дела шли хуже всего, когда его потрясали бури гражданской войны, подобно тому как на невозделанном и запущенном поле пышнее всего разрастаются сорные травы. Из этого можно сделать вывод, что государства, где правит монарх, нуждаются в красноречии меньше, чем все другие. Ибо массе свойственны тупость и легкомыслие, из-за которых она позволяет вести себя куда угодно, завороженная сладостными звуками красивых слов и не способная проверить разумом и познать подлинную суть вещей. На подобном легкомыслии, говорю я, не так легко играть, когда речь идет об одном человеке, которого к тому же легче предохранить хорошим воспитанием и добрыми советами от этого яда. Недаром из Македонии или Персии не вышло ни одного знаменитого оратора.

      Все сказанное пришло мне в голову после недавнего разговора с одним итальянцем, который служил дворецким у кардинала Караффы5 до самой его смерти. Я попросил его рассказать мне о должности, которую он отправлял. Он произнес целую речь об этой науке ублаготворения глотки со степенностью и обстоятельностью ученого, словно толковал мне какой-нибудь важный богословский тезис. Он разъяснил мне разницу в аппетитах – какой у человека бывает натощак, какой после второго и какой после третьего блюда; изложил средства, которыми его можно или просто удовлетворить, или возбудить и обострить; дал обстоятельное описание соусов, сперва общее, а затем частное, остановившись на качестве отдельных составных частей и на действии, которое они производят; рассказал о различии салатов в зависимости от времени года, – какие из них следует подогревать, какие лучше подавать холодными, каким способом их убирать и украшать, чтобы они были еще и приятны на вид. После этого он стал распространяться о порядке подачи кушаний, высказав много прекрасных и важных соображений:

      nес minimo sane discrimine refert

      Quo gestu lepores, et quo gallina secetur[321].

      И все это в великолепных и пышных выражениях, таких, какие употребляют, говоря об управлении какой-нибудь империей. Этот человек привел мне на память следующие строки:

      Hoc salsum est, hoc adustum est, hoc lautam est parum,

      Illud recte: iterum sic memento; sedulo

      Moneo quae possum pro mea sapientia.

      Postremo, tanquam in speculum, in patinas, Demea;

      Inspicere iubeo, et moneo quid facto usus sit[322].

      Впрочем, даже греки весьма хвалили порядок и устройство пиршества, которое Павел Эмилий8 дал им по своем возвращении из Македонии; но здесь я говорю не о существе дела, а о словах. Не знаю, как у других, но когда я слышу, как наши архитекторы щеголяют пышными словами вроде: пилястр, архитрав, карниз, коринфский и дорический ордер, и тому подобными из их жаргона, моему воображению представляется дворец Аполидона9, а на самом деле я вижу здесь только жалкие доски моей кухонной двери.

      Вы слышите, СКАЧАТЬ



<p>321</p>

…и вовсе не безразлично, каким образом следует разрезать курицу или зайца6 (лат.).

<p>322</p>

«То пересолено, а то подгорело, а то получилось слишком сухим; а вот это хорошо приготовлено; запомни же, чтобы и другой раз так сделать». Так-то учу я их старательно, в меру моего разумения. Словом, Демеа, я велю им смотреть в кастрюли, словно в зеркало, и наставляю по части всего, что следует делать7 (лат.).