EDWARD GIBBON: Historical Works, Memoirs & Letters (Including "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire"). Edward Gibbon
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу EDWARD GIBBON: Historical Works, Memoirs & Letters (Including "The History of the Decline and Fall of the Roman Empire") - Edward Gibbon страница 90

СКАЧАТЬ observes, on the doubtful authority of Pliny,) make more than one Zoroaster, and so attempt to reconcile the conflicting theories. — M.]

      Note: Zend signifies life, living. The word means, either the collection of the canonical books of the followers of Zoroaster, or the language itself in which they are written. They are the books that contain the word of life whether the language was originally called Zend, or whether it was so called from the contents of the books. Avesta means word, oracle, revelation: this term is not the title of a particular work, but of the collection of the books of Zoroaster, as the revelation of Ormuzd. This collection is sometimes called Zendavesta, sometimes briefly Zend.

      The Zend was the ancient language of Media, as is proved by its affinity with the dialects of Armenia and Georgia; it was already a dead language under the Arsacides in the country which was the scene of the events recorded in the Zendavesta. Some critics, among others Richardson and Sir W. Jones, have called in question the antiquity of these books. The former pretended that Zend had never been a written or spoken language, but had been invented in the later times by the Magi, for the purposes of their art; but Kleuker, in the dissertations which he added to those of Anquetil and the Abbe Foucher, has proved that the Zend was a living and spoken language. — G. Sir W. Jones appears to have abandoned his doubts, on discovering the affinity between the Zend and the Sanskrit. Since the time of Kleuker, this question has been investigated by many learned scholars. Sir W. Jones, Leyden, (Asiat. Research. x. 283,) and Mr. Erskine, (Bombay Trans. ii. 299,) consider it a derivative from the Sanskrit. The antiquity of the Zendavesta has likewise been asserted by Rask, the great Danish linguist, who, according to Malcolm, brought back from the East fresh transcripts and additions to those published by Anquetil. According to Rask, the Zend and Sanskrit are sister dialects; the one the parent of the Persian, the other of the Indian family of languages. — G. and M.

      But the subject is more satisfactorily illustrated in Bopp’s comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, and German languages. Berlin. 1833-5. According to Bopp, the Zend is, in some respects, of a more remarkable structure than the Sanskrit. Parts of the Zendavesta have been published in the original, by M. Bournouf, at Paris, and M. Ol. shausen, in Hamburg. — M.

      The Pehlvi was the language of the countries bordering on Assyria, and probably of Assyria itself. Pehlvi signifies valor, heroism; the Pehlvi, therefore, was the language of the ancient heroes and kings of Persia, the valiant. (Mr. Erskine prefers the derivation from Pehla, a border. — M.) It contains a number of Aramaic roots. Anquetil considered it formed from the Zend. Kleuker does not adopt this opinion. The Pehlvi, he says, is much more flowing, and less overcharged with vowels, than the Zend. The books of Zoroaster, first written in Zend, were afterwards translated into Pehlvi and Parsi. The Pehlvi had fallen into disuse under the dynasty of the Sassanides, but the learned still wrote it. The Parsi, the dialect of Pars or Farristan, was then prevailing dialect. Kleuker, Anhang zum Zend Avesta, 2, ii. part i. p. 158, part ii. 31. — G.

      Mr. Erskine (Bombay Transactions) considers the existing Zendavesta to have been compiled in the time of Ardeschir Babegan. — M.]

      Note: It is to be regretted that Gibbon followed the post- Mahometan Sadder of Hyde. — M.]

      Note: The Pyraea, or fire temples of the Zoroastrians, (observes Kleuker, Persica, p. 16,) were only to be found in Media or Aderbidjan, provinces into which Herodotus did not penetrate. — M.]

      M. Guizot СКАЧАТЬ